Salmos 18

Bible Kralicka (CZBKR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Přednímu zpěváku, služebníka Hospodinova Davida, kterýž mluvil Hospodinu slova písně této v ten den, v němž ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho i z ruky Saulovy, a řekl:
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Z vnitřnosti srdce miluji tě, Hospodine, sílo má.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj, Bůh silný můj, skála má, v němž naději skládám, štít můj a roh spasení mého, mé útočiště.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn.
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a proudové nešlechetných předěsili mne.
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Bylyť jsou mne obklíčily bolesti hrobu, osídla smrti zachvátila mne.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a volání mé před oblíčejem jeho přišlo v uši jeho.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Tehdy pohnula se a zatřásla země, základové hor pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Dým vystupoval z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí rozpálilo.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 A sedě na cherubínu, letěl, letěl na peří větrovém.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Udělal sobě z temností skrýši,vůkol sebe stánek svůj z temných vod a hustých oblaků.
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé.
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Vystřelil i střely své, a rozptýlil je, a blýskáním častým porazil je.
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 I ukázaly se hlubiny vod, a odkryti jsou základové okršlku pro žehrání tvé, Hospodine, pro dchnutí větru chřípí tvých.
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Poslav s výsosti, uchopil mne, vytáhl mne z velikých vod.
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Vytrhl mne od nepřítele mého silného, a od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Předstihliť jsou mne byli v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Kterýž vyvedl mne na prostranno, vytrhl mne, nebo mne sobě oblíbil.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých nahradil mi.
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Všickni zajisté soudové jeho jsou přede mnou, a ustanovení jeho neodložil jsem od sebe.
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho.
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Lid pak ssoužený vysvobozuješ, a oči vysoké snižuješ.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Ty zajisté rozsvěcuješ svíci mou; Hospodin Bůh můj osvěcuje temnosti mé.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Ten Bůh silný přepasuje mne udatností, a činí dokonalou cestu mou.
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Činí nohy mé jako laní, a na vysokostech mých postavuje mne.
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Učí ruce mé boji, tak že lámi i lučiště ocelivé rukama svýma.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Tys mi také dodal štítu spasení svého, a pravice tvá podpírala mne, a dobrotivost tvá mne zvelebila.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Rozšířil jsi krokům mým místo pode mnou, a nepodvrtly se nohy mé.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Ty jsi zajisté mne přepásal udatností k boji, povstávající proti mně sehnul jsi pode mne.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Volaliť jsou, ale nebylo spomocníka k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 I potřel jsem je jako prach u povětří, jako bláto na ulicích rozšlapal jsem je.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Ty jsi mne vyprostil z různic lidu, a postavils mne v hlavu národům; lid, kteréhož jsem neznal, sloužil mi.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Jakž jen zaslechli, uposlechli mne, cizozemci lhali mi.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Cizozemci svadli a třásli se v ohradách svých.
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého,
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 Bůh silný, kterýž mi pomsty poroučí, a podmaňuje mi lidi.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Ty jsi vysvoboditel můj z moci nepřátel mých, také i nad povstávající proti mně vyvýšils mne, a od člověka ukrutného vyprostils mne.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati, [ (Psalms 18:51) Kterýž tak důstojně vysvobozuješ krále svého, a činíš milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky. ]
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.