Salmos 139

Bible Kralicka (CZBKR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Přednímu zpěváku, žalm Davidův. Hospodine, ty jsi mne zkusil a seznal.
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 Ty znáš sednutí mé i povstání mé, rozumíš myšlení mému zdaleka.
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 Chození mé i ležení mé ty obsahuješ, a všech mých cest svědom jsi.
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 Než ještě mám na jazyku slovo, aj, Hospodine, ty to všecko víš.
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 Z zadu i z předu obklíčils mne, a vzložils na mne ruku svou.
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 Divnější jest umění tvé nad můj vtip; vysoké jest, nemohu k němu.
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 Kamž bych zašel od ducha tvého? Aneb kam bych před tváří tvou utekl?
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 Jestliže bych vstoupil na nebe, tam jsi ty; pakli bych sobě ustlal v hrobě, aj, přítomen jsi.
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 Vzal-li bych křídla záře jitřní, abych bydlil při nejdalším moři:
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 I tamť by mne ruka tvá provedla, a pravice tvá by mne popadla.
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 Dím-li pak: Aspoň tmy, jako v soumrak, přikryjí mne, ale i noc jest světlem vůkol mne.
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 Aniž ty tmy před tebou ukryti mohou, anobrž noc jako den tobě svítí, rovně tma jako světlo.
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 Ty zajisté v moci máš ledví má, přioděl jsi mne v životě matky mé.
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 Oslavuji tě, proto že se hrozným a divným skutkům tvým divím, a duše má zná je výborně.
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 Neníť ukryta žádná kost má před tebou, jakž jsem učiněn v skrytě, a řemeslně složen, v nejhlubších místech země.
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 Trupel můj viděly oči tvé, v knihu tvou všickni oudové jeho zapsáni jsou, i dnové,v nichž formováni byli, když ještě žádného z nich nebylo.
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 Protož u mne ó jak drahá jsou myšlení tvá, Bože silný, a jak jest jich nesčíslná summa!
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 Chtěl-li bych je sčísti, více jest jich než písku; procítím-li, a já jsem vždy s tebou.
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 Zabil-li bys, ó Bože, bezbožníka, tehdážť by muži vražedlní odstoupili ode mne,
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 Kteříž mluví proti tobě nešlechetně; marně vyvyšují nepřátely tvé.
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 Zdaliž těch, kteříž tě v nenávisti mají, ó Hospodine, v nenávisti nemám? A ti, kteříž proti tobě povstávají, zdaž mne nemrzejí?
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 Úhlavní nenávistí jich nenávidím, a mám je za nepřátely.
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 Vyzpytuj mne, Bože silný, a poznej srdce mé; zkus mne, a poznej myšlení má.
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 A popatř, chodím-liť já cestou odpornou tobě, a veď mne cestou věčnou.
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.