Salmos 119
Bible Kralicka (CZBKR) vs NVI
1 Aleph. Blahoslavení ti, kteříž jsou ctného obcování, kteříž chodí v zákoně Hospodinově.
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Blahoslavení, kteříž ostříhají svědectví jeho, a kteříž ho celým srdcem hledají.
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Nečiní zajisté nepravosti, ale kráčejí po cestách jeho.
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Ty jsi přikázal, aby pilně bylo ostříháno rozkazů tvých.
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Ó by spraveny byly cesty mé k ostříhání ustanovení tvých.
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Tehdážť nebudu zahanben, když budu patřiti na všecka přikázaní tvá.
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Oslavovati tě budu v upřímnosti srdce, když se vyučovati budu právům spravedlnosti tvé.
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Ustanovení tvých budu ostříhati s pilností, toliko neopouštěj mne.
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 Beth. Jakým způsobem očistí mládenec stezku svou? Takovým, aby se choval vedlé slova tvého.
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Celým srdcem svým hledám tebe, nedopouštějž mi blouditi od přikázaní tvých.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 V srdci svém skládám řeč tvou, abych nehřešil proti tobě.
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Ty chvály hodný Hospodine, vyuč mne ustanovením svým.
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Rty svými vypravuji o všech soudech úst tvých.
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Z cesty svědectví tvých raduji se více, než z největšího zboží.
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 O přikázaních tvých přemyšluji, a patřím na stezky tvé.
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 V ustanoveních tvých se kochám, aniž se zapomínám na slovo tvé.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Gimel Tu milost učiň s služebníkem svým, abych, dokudž jsem živ, ostříhal slova tvého.
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Otevři oči mé, abych spatřoval divné věci z zákona tvého.
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Příchozí jsem na tom světě, neukrývejž přede mnou přikázaní svých.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Umdlévá duše má pro žádost soudů tvých všelikého času.
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Vyhlazuješ pyšné, zlořečené, kteříž bloudí od přikázaní tvých.
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Odejmi ode mne útržku a potupu, neboť ostříhám svědectví tvých.
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Také i knížata se zasazují, a mluví proti mně, služebník pak tvůj přemýšlí o ustanoveních tvých.
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Svědectví tvá zajisté jsou mé rozkoše a moji rádcové.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Daleth Přilnula k prachu duše má; obživiž mne podlé slova svého.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Cesty své předložilť jsem, a vyslýchals mne; vyuč mne ustanovením svým.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Cestě rozkazů tvých dej ať vyrozumívám, a ať přemýšlím o divných skutcích tvých.
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Rozplývá se zámutkem duše má, očerstviž mne podlé slova svého.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Cestu lživou odvrať ode mne, a zákon svůj z milosti dej mi.
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Cestu pravou jsem vyvolil, soudy tvé sobě předkládám.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Svědectví tvých se přídržím, Hospodine, nedejž mi zahanbenu býti.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Cestou rozkazů tvých poběhnu, když ty rozšíříš srdce mé.
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 He Vyuč mne, Hospodine, cestě ustanovení svých, kteréž bych ostříhal do konce.
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Dej mi ten rozum, ať šetřím zákona tvého, a ať ho ostříhám celým srdcem.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Dej, ať chodím cestou přikázaní tvých; nebo v tom svou rozkoš skládám.
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Nakloň srdce mého k svědectvím svým, a ne k lakomství.
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Odvrať oči mé, ať nehledí marnosti; na cestě své obživ mne.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Potvrď služebníku svému řeči své, kterýž se oddal k službě tvé.
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Odvrať ode mne pohanění, jehož se bojím; nebo soudové tvoji dobří jsou.
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Aj, toužím po rozkázaních tvých; dej, ať jsem živ v spravedlnosti tvé.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Vav Ó ať se přiblíží ke mně milosrdenství tvá, Hospodine, a spasení tvé vedlé řeči tvé,
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Tak abych odpovědíti uměl utrhači svému skutkem, že doufání skládám v slovu tvém.
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 A nevynímej z úst mých slova nejpravějšího; neboť na soudy tvé očekávám.
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 I budu ostříhati zákona tvého ustavičně, od věků až na věky,
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 A bez přestání choditi na širokosti, neboť jsem se dotázal rozkazů tvých.
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Nýbrž mluviti budu o svědectvích tvých i před králi, a nebudu se hanbiti.
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Nebo rozkoš svou skládám v přikázaních tvých, kteráž jsem zamiloval.
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Přičinímť i ruce své k přikázaním tvým, kteráž miluji, a přemýšleti budu o ustanoveních tvých.
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Zajin Rozpomeň se na slovo k služebníku svému, kterýmž jsi mne ubezpečil.
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Toť jest má útěcha v ssoužení mém, že mne slovo tvé obživuje.
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Pyšní mi se velmi posmívají, však od zákona tvého se neuchyluji.
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Neboť se rozpomínám na soudy tvé věčné, Hospodine, kterýmiž se potěšuji.
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Děsím se nad bezbožnými, kteříž opouštějí zákon tvůj.
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Ustanovení tvá jsou mé písničky na místě mého putování.
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 Rozpomínám se i v noci na jméno tvé, Hospodine, a ostříhám zákona tvého.
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Toť mám odtud, abych ostříhal rozkazů tvých.
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 Cheth Díl můj, řekl jsem, Hospodine, ostříhati výmluvnosti tvé.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Modlívám se milosti tvé v celém srdci: Smiluj se nade mnou podlé slova svého.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Rozvážil jsem na mysli cesty své, a obrátil jsem nohy své k tvým svědectvím.
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Pospíchámť a neodkládám ostříhati rozkazů tvých.
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Rota bezbožníků zloupila mne, na zákon tvůj se nezapomínám.
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 O půlnoci vstávám, abych tě oslavoval v soudech spravedlnosti tvé.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Účastník jsem všech, kteříž se bojí tebe, a těch, kteříž ostříhají přikázaní tvých.
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 Milosrdenství tvého, Hospodine, plná jest země, ustanovením svým vyuč mne.
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Teth Dobrotivě jsi nakládal s služebníkem svým, Hospodine, podlé slova svého.
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Pravému soudu a umění vyuč mne, nebo jsem přikázaním tvým uvěřil.
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Prvé než jsem snížen byl, bloudil jsem, ale nyní výmluvnosti tvé ostříhám.
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Dobrý jsi ty a dobrotivý, vyuč mne ustanovením svým.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Složiliť jsou lež proti mně pyšní, ale já celým srdcem ostříhám přikázaní tvých.
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Zbřidlo jako tuk srdce jejich, já zákonem tvým se potěšuji.
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 K dobrémuť jest mi to, že jsem pobyl v trápení, abych se naučil ustanovením tvým.
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Za lepší sobě pokládám zákon úst tvých, nežli na tisíce zlata a stříbra.
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Jod Ruce tvé učinily a sformovaly mne, dej mi ten rozum, abych se naučil přikázaním tvým,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Tak aby bojící se tebe mne vidouce, radovali se, že na slovo tvé očekávám.
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 Seznávámť, Hospodine, že jsou spravedliví soudové tvoji, a že jsi mne hodně potrestal.
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Nechať jest již zřejmé milosrdenství tvé ku potěšení mému, podlé řeči tvé mluvené služebníku tvému.
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Přiďtež na mne slitování tvá, abych živ býti mohl; nebo zákon tvůj rozkoš má jest.
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Zahanbeni buďte pyšní, proto že lstivě chtěli mne podvrátiti, já pak přemyšluji o přikázaních tvých.
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Obraťtež se ke mně, kteříž se bojí tebe, a kteříž znají svědectví tvá.
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Budiž srdce mé upřímé při ustanoveních tvých, tak abych nebyl zahanben.
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Kaph Touží duše má po spasení tvém, na slovo tvé očekávám.
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Hynou i oči mé žádostí výmluvností tvých, když říkám: Skoro-liž mne potěšíš?
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Ačkoli jsem jako nádoba kožená v dymu, na ustanovení tvá však jsem nezapomenul.
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 Mnoho-liž bude dní služebníka tvého? Skoro-liž soud vykonáš nad těmi, kteříž mi protivenství činí?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Vykopali mi pyšní jámy, kterážto věc není podlé zákona tvého.
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Všecka přikázaní tvá jsou pravda; bez příčiny mi se protiví, spomoziž mi.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Téměřť jsou mne již v nic obrátili na zemi, já jsem však neopustil přikázaní tvých.
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Podlé milosrdenství svého obživ mne, abych ostříhal svědectví úst tvých.
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Lamed Na věky, ó Hospodine, slovo tvé trvánlivé jest v nebesích.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Od národu do pronárodu pravda tvá, utvrdil jsi zemi, a tak stojí.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Vedlé úsudků tvých stojí to vše do dnešního dne, všecko to zajisté jsou služebníci tvoji.
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Byť zákon tvůj nebyl mé potěšení, dávno bych byl zahynul v svém trápení.
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Na věky se nezapomenu na rozkazy tvé; jimi zajisté obživil jsi mne.
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Tvůjť jsem já, zachovávejž mne; nebo přikázaní tvá zpytuji.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Očekávajíť na mne bezbožní, aby mne zahubili, já pak svědectví tvá rozvažuji.
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Každé věci dokonalé vidím skončení; rozkaz tvůj jest přeširoký náramně.
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Mem Ó jak miluji zákon tvůj, tak že každého dne on jest mé přemyšlování.
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Nad nepřátely mé moudřejšího mne činíš přikázaními svými; nebo mám je ustavičně před sebou.
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Nade všecky své učitele rozumnější jsem učiněn; nebo svědectví tvá jsou má přemyšlování.
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 I nad starce opatrnější jsem, nebo přikázaní tvých ostříhám.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Od každé cesty zlé zdržuji nohy své, abych ostříhal slova tvého.
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Od soudů tvých se neodvracuji, proto že ty mne vyučuješ.
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Ó jak jsou sladké dásním mým výmluvnosti tvé, nad med ústům mým.
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Z přikázaní tvých rozumnosti jsem nabyl, a protož všeliké cesty bludné nenávidím.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Nun Svíce nohám mým jest slovo tvé, a světlo stezce mé.
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Přisáhl jsem, což i splním, že chci ostříhati soudů spravedlnosti tvé.
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Ztrápenýť jsem přenáramně, Hospodine, obživiž mne vedlé slova svého.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Dobrovolné oběti úst mých, žádám, oblib, Hospodine, a právům svým vyuč mne.
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Duše má jest v ustavičném nebezpečenství, a však na zákon tvůj se nezapomínám.
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Polékli jsou mi bezbožní osídlo, ale já od rozkazů tvých se neodvracím.
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Za dědictví věčné ujal jsem svědectví tvá, neboť jsou radost srdce mého.
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Naklonil jsem srdce svého k vykonávání ustanovení tvých ustavičně, až i do konce.
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Samech Výmyslků nenávidím, zákon pak tvůj miluji.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Skrýše má a pavéza má ty jsi, na slovo tvé očekávám.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Odstuptež ode mne nešlechetníci, abych ostříhal přikázaní Boha svého.
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Zdržujž mne podlé slova svého, tak abych živ byl, a nezahanbuj mne v mém očekávání.
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Posiluj mne, abych zachován byl, a patřil k ustanovením tvým ustavičně.
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Potlačuješ všecky ty, kteříž odstupují od ustanovení tvých; neboť jest lživá opatrnost jejich.
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Jako trůsku odmítáš všecky bezbožníky země, a protož miluji svědectví tvá.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Děsí se strachem před tebou tělo mé; nebo soudů tvých bojím se.
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Ajin Činím soud a spravedlnost, nevydávejž mne mým násilníkům.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Zastup sám služebníka svého k dobrému, tak aby mne pyšní nepotlačili.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Oči mé hynou čekáním na spasení tvé, a na výmluvnost spravedlnosti tvé.
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Nalož s služebníkem svým vedlé milosrdenství svého, a ustanovením svým vyuč mne.
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Služebník tvůj jsem já, dejž mi rozumnost, abych uměl svědectví tvá.
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Časť jest, abys se přičinil, Hospodine; zrušili zákon tvůj.
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Z té příčiny miluji přikázaní tvá více nežli zlato, i to, kteréž jest nejlepší.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 A proto, že všecky rozkazy tvé o všech věcech pravé býti poznávám, všeliké stezky bludné nenávidím.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Pe Předivnáť jsou svědectví tvá, a protož jich ostříhá duše má.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Začátek učení tvého osvěcuje, a vyučuje sprostné rozumnosti.
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Ústa svá otvírám, a dychtím, nebo přikázaní tvých jsem žádostiv.
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou podlé práva těch, kteříž milují jméno tvé.
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Kroky mé utvrzuj v slovu svém, a nedej, aby nade mnou panovati měla jaká nepravost.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Vysvoboď mne z nátisků lidských, abych ostříhal rozkazů tvých.
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Zasvěť tvář svou nad služebníkem svým, a ustanovením svým vyuč mne.
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Potůčkové vod vyplývají z očí mých příčinou těch, kteříž neostříhají zákona tvého.
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Tsade Spravedlivý jsi, Hospodine, a upřímý v soudech svých.
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Ty jsi vydal spravedlivá svědectví svá, a vší víry hodná.
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Až svadnu, tak horlím, že se zapomínají na slovo tvé nepřátelé moji.
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Zprubovanáť jest řeč tvá dokonale, tou příčinou ji miluje služebník tvůj.
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Maličký a opvržený jsem já, však na rozkazy tvé se nezapomínám.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Spravedlnost tvá jest spravedlnost věčná, a zákon tvůj pravda.
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Ssoužení a nátisk mne stihají, přikázaní tvá jsou mé rozkoše.
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Spravedlnost svědectví tvých trvá na věky; dej mi z ní rozumnosti nabýti, tak abych živ býti mohl.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Koph Z celého srdce volám, vyslyšiš mne, ó Hospodine, abych ostříhal ustanovení tvých.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 K tobě volám, vysvoboď mne, abych šetřil svědectví tvých.
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Předstihám svitání a volám, na tvéť slovo očekávám.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Předstihají oči mé bdění proto, abych přemýšlel o výmluvnostech tvých.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Hlas můj slyš podlé svého milosrdenství, Hospodine, podlé soudů svých obživ mne.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Přibližují se následovníci nešlechetnosti, ti, kteříž se od zákona tvého vzdálili.
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Ty blíže jsi, Hospodine; nebo všecka přikázaní tvá jsou pravda.
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Jižť to dávno vím o svědectvích tvých, že jsi je stvrdil až na věky.
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Reš Popatřiž na mé trápení, a vysvoboď mne; neboť se na zákon tvůj nezapomínám.
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Zasaď se o mou při, a ochraň mne; pro řeč svou obživ mne.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Dalekoť jest od bezbožných spasení, nebo nedotazují se na ustanovení tvá.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Slitování tvá mnohá jsou, Hospodine; podlé soudů svých obživ mne.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Jakžkoli jsou mnozí protivníci moji a nepřátelé moji, však od svědectví tvých se neuchyluji.
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Viděl jsem ty, kteříž se převráceně měli, velmi to těžce nesa, že řeči tvé neostříhali.
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Popatřiž, žeť rozkazy tvé miluji, Hospodine; podlé milosrdenství svého obživ mne.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Nejpřednější věc slova tvého jest pravda, a na věky trvá všeliký úsudek spravedlnosti tvé.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Šin Knížata mi se protiví bez příčiny, však slova tvého děsí se srdce mé.
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Já raduji se z řeči tvé tak jako ten, kterýž dochází hojné kořisti.
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Falše pak nenávidím, a jí v ohavnosti mám; zákon tvůj miluji.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Sedmkrát za den chválím tě z soudů tvých spravedlivých.
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Pokoj mnohý těm, kteříž milují zákon tvůj, a nemají žádné urážky.
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Očekávám na spasení tvé, Hospodine,a přikázaní tvá vykonávám.
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Ostříhá duše má svědectví tvých, nebo je velice miluji.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Ostříhám rozkazů tvých a svědectví tvých; nebo všecky cesty mé jsou před tebou.
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Thav Předstupiž úpění mé před oblíčej tvůj, Hospodine, a podlé slova svého uděl mi rozumnosti.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Vejdiž pokorná prosba má před tvář tvou, a vedlé řeči své vytrhni mne.
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 I vynesou rtové moji chválu, když ty mne vyučíš ustanovením svým.
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Zpívati bude i jazyk můj slovo tvé, a že všecka přikázaní tvá jsou spravedlnost.
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Budiž mi ku pomoci ruka tvá; neboť jsem sobě zvolil přikázaní tvá.
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Toužím po spasení tvém, Hospodine,a zákon tvůj jest rozkoš má.
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Živa bude duše má, a bude tě chváliti,a soudové tvoji budou mi na pomoc.
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Bloudím jako ovce ztracená, hledejž služebníka svého, neboť se na přikázaní tvá nezapomínám.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.