Salmos 119
Bible Kralicka (CZBKR) vs BKJ
1 Aleph. Blahoslavení ti, kteříž jsou ctného obcování, kteříž chodí v zákoně Hospodinově.
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Blahoslavení, kteříž ostříhají svědectví jeho, a kteříž ho celým srdcem hledají.
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Nečiní zajisté nepravosti, ale kráčejí po cestách jeho.
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 Ty jsi přikázal, aby pilně bylo ostříháno rozkazů tvých.
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 Ó by spraveny byly cesty mé k ostříhání ustanovení tvých.
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Tehdážť nebudu zahanben, když budu patřiti na všecka přikázaní tvá.
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Oslavovati tě budu v upřímnosti srdce, když se vyučovati budu právům spravedlnosti tvé.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Ustanovení tvých budu ostříhati s pilností, toliko neopouštěj mne.
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 Beth. Jakým způsobem očistí mládenec stezku svou? Takovým, aby se choval vedlé slova tvého.
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Celým srdcem svým hledám tebe, nedopouštějž mi blouditi od přikázaní tvých.
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 V srdci svém skládám řeč tvou, abych nehřešil proti tobě.
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Ty chvály hodný Hospodine, vyuč mne ustanovením svým.
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Rty svými vypravuji o všech soudech úst tvých.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Z cesty svědectví tvých raduji se více, než z největšího zboží.
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 O přikázaních tvých přemyšluji, a patřím na stezky tvé.
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 V ustanoveních tvých se kochám, aniž se zapomínám na slovo tvé.
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Gimel Tu milost učiň s služebníkem svým, abych, dokudž jsem živ, ostříhal slova tvého.
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Otevři oči mé, abych spatřoval divné věci z zákona tvého.
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Příchozí jsem na tom světě, neukrývejž přede mnou přikázaní svých.
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Umdlévá duše má pro žádost soudů tvých všelikého času.
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Vyhlazuješ pyšné, zlořečené, kteříž bloudí od přikázaní tvých.
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Odejmi ode mne útržku a potupu, neboť ostříhám svědectví tvých.
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Také i knížata se zasazují, a mluví proti mně, služebník pak tvůj přemýšlí o ustanoveních tvých.
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Svědectví tvá zajisté jsou mé rozkoše a moji rádcové.
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Daleth Přilnula k prachu duše má; obživiž mne podlé slova svého.
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Cesty své předložilť jsem, a vyslýchals mne; vyuč mne ustanovením svým.
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Cestě rozkazů tvých dej ať vyrozumívám, a ať přemýšlím o divných skutcích tvých.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Rozplývá se zámutkem duše má, očerstviž mne podlé slova svého.
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Cestu lživou odvrať ode mne, a zákon svůj z milosti dej mi.
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Cestu pravou jsem vyvolil, soudy tvé sobě předkládám.
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Svědectví tvých se přídržím, Hospodine, nedejž mi zahanbenu býti.
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Cestou rozkazů tvých poběhnu, když ty rozšíříš srdce mé.
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 He Vyuč mne, Hospodine, cestě ustanovení svých, kteréž bych ostříhal do konce.
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Dej mi ten rozum, ať šetřím zákona tvého, a ať ho ostříhám celým srdcem.
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Dej, ať chodím cestou přikázaní tvých; nebo v tom svou rozkoš skládám.
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Nakloň srdce mého k svědectvím svým, a ne k lakomství.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Odvrať oči mé, ať nehledí marnosti; na cestě své obživ mne.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Potvrď služebníku svému řeči své, kterýž se oddal k službě tvé.
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Odvrať ode mne pohanění, jehož se bojím; nebo soudové tvoji dobří jsou.
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Aj, toužím po rozkázaních tvých; dej, ať jsem živ v spravedlnosti tvé.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Vav Ó ať se přiblíží ke mně milosrdenství tvá, Hospodine, a spasení tvé vedlé řeči tvé,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Tak abych odpovědíti uměl utrhači svému skutkem, že doufání skládám v slovu tvém.
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 A nevynímej z úst mých slova nejpravějšího; neboť na soudy tvé očekávám.
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 I budu ostříhati zákona tvého ustavičně, od věků až na věky,
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 A bez přestání choditi na širokosti, neboť jsem se dotázal rozkazů tvých.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Nýbrž mluviti budu o svědectvích tvých i před králi, a nebudu se hanbiti.
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Nebo rozkoš svou skládám v přikázaních tvých, kteráž jsem zamiloval.
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Přičinímť i ruce své k přikázaním tvým, kteráž miluji, a přemýšleti budu o ustanoveních tvých.
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Zajin Rozpomeň se na slovo k služebníku svému, kterýmž jsi mne ubezpečil.
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 Toť jest má útěcha v ssoužení mém, že mne slovo tvé obživuje.
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Pyšní mi se velmi posmívají, však od zákona tvého se neuchyluji.
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 Neboť se rozpomínám na soudy tvé věčné, Hospodine, kterýmiž se potěšuji.
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Děsím se nad bezbožnými, kteříž opouštějí zákon tvůj.
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Ustanovení tvá jsou mé písničky na místě mého putování.
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Rozpomínám se i v noci na jméno tvé, Hospodine, a ostříhám zákona tvého.
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Toť mám odtud, abych ostříhal rozkazů tvých.
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 Cheth Díl můj, řekl jsem, Hospodine, ostříhati výmluvnosti tvé.
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Modlívám se milosti tvé v celém srdci: Smiluj se nade mnou podlé slova svého.
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Rozvážil jsem na mysli cesty své, a obrátil jsem nohy své k tvým svědectvím.
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Pospíchámť a neodkládám ostříhati rozkazů tvých.
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Rota bezbožníků zloupila mne, na zákon tvůj se nezapomínám.
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 O půlnoci vstávám, abych tě oslavoval v soudech spravedlnosti tvé.
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Účastník jsem všech, kteříž se bojí tebe, a těch, kteříž ostříhají přikázaní tvých.
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 Milosrdenství tvého, Hospodine, plná jest země, ustanovením svým vyuč mne.
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Teth Dobrotivě jsi nakládal s služebníkem svým, Hospodine, podlé slova svého.
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Pravému soudu a umění vyuč mne, nebo jsem přikázaním tvým uvěřil.
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Prvé než jsem snížen byl, bloudil jsem, ale nyní výmluvnosti tvé ostříhám.
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Dobrý jsi ty a dobrotivý, vyuč mne ustanovením svým.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Složiliť jsou lež proti mně pyšní, ale já celým srdcem ostříhám přikázaní tvých.
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Zbřidlo jako tuk srdce jejich, já zákonem tvým se potěšuji.
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 K dobrémuť jest mi to, že jsem pobyl v trápení, abych se naučil ustanovením tvým.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Za lepší sobě pokládám zákon úst tvých, nežli na tisíce zlata a stříbra.
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 Jod Ruce tvé učinily a sformovaly mne, dej mi ten rozum, abych se naučil přikázaním tvým,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Tak aby bojící se tebe mne vidouce, radovali se, že na slovo tvé očekávám.
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 Seznávámť, Hospodine, že jsou spravedliví soudové tvoji, a že jsi mne hodně potrestal.
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Nechať jest již zřejmé milosrdenství tvé ku potěšení mému, podlé řeči tvé mluvené služebníku tvému.
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Přiďtež na mne slitování tvá, abych živ býti mohl; nebo zákon tvůj rozkoš má jest.
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Zahanbeni buďte pyšní, proto že lstivě chtěli mne podvrátiti, já pak přemyšluji o přikázaních tvých.
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Obraťtež se ke mně, kteříž se bojí tebe, a kteříž znají svědectví tvá.
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Budiž srdce mé upřímé při ustanoveních tvých, tak abych nebyl zahanben.
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Kaph Touží duše má po spasení tvém, na slovo tvé očekávám.
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Hynou i oči mé žádostí výmluvností tvých, když říkám: Skoro-liž mne potěšíš?
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Ačkoli jsem jako nádoba kožená v dymu, na ustanovení tvá však jsem nezapomenul.
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 Mnoho-liž bude dní služebníka tvého? Skoro-liž soud vykonáš nad těmi, kteříž mi protivenství činí?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Vykopali mi pyšní jámy, kterážto věc není podlé zákona tvého.
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Všecka přikázaní tvá jsou pravda; bez příčiny mi se protiví, spomoziž mi.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 Téměřť jsou mne již v nic obrátili na zemi, já jsem však neopustil přikázaní tvých.
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Podlé milosrdenství svého obživ mne, abych ostříhal svědectví úst tvých.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Lamed Na věky, ó Hospodine, slovo tvé trvánlivé jest v nebesích.
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Od národu do pronárodu pravda tvá, utvrdil jsi zemi, a tak stojí.
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Vedlé úsudků tvých stojí to vše do dnešního dne, všecko to zajisté jsou služebníci tvoji.
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Byť zákon tvůj nebyl mé potěšení, dávno bych byl zahynul v svém trápení.
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Na věky se nezapomenu na rozkazy tvé; jimi zajisté obživil jsi mne.
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Tvůjť jsem já, zachovávejž mne; nebo přikázaní tvá zpytuji.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Očekávajíť na mne bezbožní, aby mne zahubili, já pak svědectví tvá rozvažuji.
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Každé věci dokonalé vidím skončení; rozkaz tvůj jest přeširoký náramně.
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 Mem Ó jak miluji zákon tvůj, tak že každého dne on jest mé přemyšlování.
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Nad nepřátely mé moudřejšího mne činíš přikázaními svými; nebo mám je ustavičně před sebou.
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Nade všecky své učitele rozumnější jsem učiněn; nebo svědectví tvá jsou má přemyšlování.
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 I nad starce opatrnější jsem, nebo přikázaní tvých ostříhám.
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Od každé cesty zlé zdržuji nohy své, abych ostříhal slova tvého.
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Od soudů tvých se neodvracuji, proto že ty mne vyučuješ.
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Ó jak jsou sladké dásním mým výmluvnosti tvé, nad med ústům mým.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 Z přikázaní tvých rozumnosti jsem nabyl, a protož všeliké cesty bludné nenávidím.
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Nun Svíce nohám mým jest slovo tvé, a světlo stezce mé.
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Přisáhl jsem, což i splním, že chci ostříhati soudů spravedlnosti tvé.
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Ztrápenýť jsem přenáramně, Hospodine, obživiž mne vedlé slova svého.
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 Dobrovolné oběti úst mých, žádám, oblib, Hospodine, a právům svým vyuč mne.
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Duše má jest v ustavičném nebezpečenství, a však na zákon tvůj se nezapomínám.
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Polékli jsou mi bezbožní osídlo, ale já od rozkazů tvých se neodvracím.
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Za dědictví věčné ujal jsem svědectví tvá, neboť jsou radost srdce mého.
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Naklonil jsem srdce svého k vykonávání ustanovení tvých ustavičně, až i do konce.
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Samech Výmyslků nenávidím, zákon pak tvůj miluji.
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 Skrýše má a pavéza má ty jsi, na slovo tvé očekávám.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Odstuptež ode mne nešlechetníci, abych ostříhal přikázaní Boha svého.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Zdržujž mne podlé slova svého, tak abych živ byl, a nezahanbuj mne v mém očekávání.
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Posiluj mne, abych zachován byl, a patřil k ustanovením tvým ustavičně.
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Potlačuješ všecky ty, kteříž odstupují od ustanovení tvých; neboť jest lživá opatrnost jejich.
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Jako trůsku odmítáš všecky bezbožníky země, a protož miluji svědectví tvá.
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Děsí se strachem před tebou tělo mé; nebo soudů tvých bojím se.
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Ajin Činím soud a spravedlnost, nevydávejž mne mým násilníkům.
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Zastup sám služebníka svého k dobrému, tak aby mne pyšní nepotlačili.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Oči mé hynou čekáním na spasení tvé, a na výmluvnost spravedlnosti tvé.
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Nalož s služebníkem svým vedlé milosrdenství svého, a ustanovením svým vyuč mne.
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Služebník tvůj jsem já, dejž mi rozumnost, abych uměl svědectví tvá.
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 Časť jest, abys se přičinil, Hospodine; zrušili zákon tvůj.
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Z té příčiny miluji přikázaní tvá více nežli zlato, i to, kteréž jest nejlepší.
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 A proto, že všecky rozkazy tvé o všech věcech pravé býti poznávám, všeliké stezky bludné nenávidím.
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Pe Předivnáť jsou svědectví tvá, a protož jich ostříhá duše má.
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 Začátek učení tvého osvěcuje, a vyučuje sprostné rozumnosti.
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Ústa svá otvírám, a dychtím, nebo přikázaní tvých jsem žádostiv.
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou podlé práva těch, kteříž milují jméno tvé.
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Kroky mé utvrzuj v slovu svém, a nedej, aby nade mnou panovati měla jaká nepravost.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Vysvoboď mne z nátisků lidských, abych ostříhal rozkazů tvých.
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Zasvěť tvář svou nad služebníkem svým, a ustanovením svým vyuč mne.
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Potůčkové vod vyplývají z očí mých příčinou těch, kteříž neostříhají zákona tvého.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Tsade Spravedlivý jsi, Hospodine, a upřímý v soudech svých.
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Ty jsi vydal spravedlivá svědectví svá, a vší víry hodná.
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Až svadnu, tak horlím, že se zapomínají na slovo tvé nepřátelé moji.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Zprubovanáť jest řeč tvá dokonale, tou příčinou ji miluje služebník tvůj.
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Maličký a opvržený jsem já, však na rozkazy tvé se nezapomínám.
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Spravedlnost tvá jest spravedlnost věčná, a zákon tvůj pravda.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Ssoužení a nátisk mne stihají, přikázaní tvá jsou mé rozkoše.
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Spravedlnost svědectví tvých trvá na věky; dej mi z ní rozumnosti nabýti, tak abych živ býti mohl.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 Koph Z celého srdce volám, vyslyšiš mne, ó Hospodine, abych ostříhal ustanovení tvých.
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 K tobě volám, vysvoboď mne, abych šetřil svědectví tvých.
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Předstihám svitání a volám, na tvéť slovo očekávám.
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Předstihají oči mé bdění proto, abych přemýšlel o výmluvnostech tvých.
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Hlas můj slyš podlé svého milosrdenství, Hospodine, podlé soudů svých obživ mne.
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Přibližují se následovníci nešlechetnosti, ti, kteříž se od zákona tvého vzdálili.
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Ty blíže jsi, Hospodine; nebo všecka přikázaní tvá jsou pravda.
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Jižť to dávno vím o svědectvích tvých, že jsi je stvrdil až na věky.
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Reš Popatřiž na mé trápení, a vysvoboď mne; neboť se na zákon tvůj nezapomínám.
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Zasaď se o mou při, a ochraň mne; pro řeč svou obživ mne.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Dalekoť jest od bezbožných spasení, nebo nedotazují se na ustanovení tvá.
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 Slitování tvá mnohá jsou, Hospodine; podlé soudů svých obživ mne.
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Jakžkoli jsou mnozí protivníci moji a nepřátelé moji, však od svědectví tvých se neuchyluji.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Viděl jsem ty, kteříž se převráceně měli, velmi to těžce nesa, že řeči tvé neostříhali.
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Popatřiž, žeť rozkazy tvé miluji, Hospodine; podlé milosrdenství svého obživ mne.
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 Nejpřednější věc slova tvého jest pravda, a na věky trvá všeliký úsudek spravedlnosti tvé.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Šin Knížata mi se protiví bez příčiny, však slova tvého děsí se srdce mé.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Já raduji se z řeči tvé tak jako ten, kterýž dochází hojné kořisti.
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Falše pak nenávidím, a jí v ohavnosti mám; zákon tvůj miluji.
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Sedmkrát za den chválím tě z soudů tvých spravedlivých.
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Pokoj mnohý těm, kteříž milují zákon tvůj, a nemají žádné urážky.
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 Očekávám na spasení tvé, Hospodine,a přikázaní tvá vykonávám.
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Ostříhá duše má svědectví tvých, nebo je velice miluji.
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Ostříhám rozkazů tvých a svědectví tvých; nebo všecky cesty mé jsou před tebou.
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Thav Předstupiž úpění mé před oblíčej tvůj, Hospodine, a podlé slova svého uděl mi rozumnosti.
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Vejdiž pokorná prosba má před tvář tvou, a vedlé řeči své vytrhni mne.
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 I vynesou rtové moji chválu, když ty mne vyučíš ustanovením svým.
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 Zpívati bude i jazyk můj slovo tvé, a že všecka přikázaní tvá jsou spravedlnost.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Budiž mi ku pomoci ruka tvá; neboť jsem sobě zvolil přikázaní tvá.
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 Toužím po spasení tvém, Hospodine,a zákon tvůj jest rozkoš má.
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Živa bude duše má, a bude tě chváliti,a soudové tvoji budou mi na pomoc.
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Bloudím jako ovce ztracená, hledejž služebníka svého, neboť se na přikázaní tvá nezapomínám.
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.