Salmos 119
Bible Kralicka (CZBKR) vs ARA
1 Aleph. Blahoslavení ti, kteříž jsou ctného obcování, kteříž chodí v zákoně Hospodinově.
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Blahoslavení, kteříž ostříhají svědectví jeho, a kteříž ho celým srdcem hledají.
2 Bem-aventurados os que guardam as suas prescrições e o buscam de todo o coração;
3 Nečiní zajisté nepravosti, ale kráčejí po cestách jeho.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Ty jsi přikázal, aby pilně bylo ostříháno rozkazů tvých.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que os cumpramos à risca.
5 Ó by spraveny byly cesty mé k ostříhání ustanovení tvých.
5 Tomara sejam firmes os meus passos, para que eu observe os teus preceitos.
6 Tehdážť nebudu zahanben, když budu patřiti na všecka přikázaní tvá.
6 Então, não terei de que me envergonhar, quando considerar em todos os teus mandamentos.
7 Oslavovati tě budu v upřímnosti srdce, když se vyučovati budu právům spravedlnosti tvé.
7 Render-te-ei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Ustanovení tvých budu ostříhati s pilností, toliko neopouštěj mne.
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais.
9 Beth. Jakým způsobem očistí mládenec stezku svou? Takovým, aby se choval vedlé slova tvého.
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Celým srdcem svým hledám tebe, nedopouštějž mi blouditi od přikázaní tvých.
10 De todo o coração te busquei; não me deixes fugir aos teus mandamentos.
11 V srdci svém skládám řeč tvou, abych nehřešil proti tobě.
11 Guardo no coração as tuas palavras, para não pecar contra ti.
12 Ty chvály hodný Hospodine, vyuč mne ustanovením svým.
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus preceitos.
13 Rty svými vypravuji o všech soudech úst tvých.
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Z cesty svědectví tvých raduji se více, než z největšího zboží.
14 Mais me regozijo com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 O přikázaních tvých přemyšluji, a patřím na stezky tvé.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 V ustanoveních tvých se kochám, aniž se zapomínám na slovo tvé.
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Gimel Tu milost učiň s služebníkem svým, abych, dokudž jsem živ, ostříhal slova tvého.
17 Sê generoso para com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Otevři oči mé, abych spatřoval divné věci z zákona tvého.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Příchozí jsem na tom světě, neukrývejž přede mnou přikázaní svých.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Umdlévá duše má pro žádost soudů tvých všelikého času.
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Vyhlazuješ pyšné, zlořečené, kteříž bloudí od přikázaní tvých.
21 Increpaste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Odejmi ode mne útržku a potupu, neboť ostříhám svědectví tvých.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Také i knížata se zasazují, a mluví proti mně, služebník pak tvůj přemýšlí o ustanoveních tvých.
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo considerou nos teus decretos.
24 Svědectví tvá zajisté jsou mé rozkoše a moji rádcové.
24 Com efeito, os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros.
25 Daleth Přilnula k prachu duše má; obživiž mne podlé slova svého.
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Cesty své předložilť jsem, a vyslýchals mne; vyuč mne ustanovením svým.
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me valeste; ensina-me os teus decretos.
27 Cestě rozkazů tvých dej ať vyrozumívám, a ať přemýšlím o divných skutcích tvých.
27 Faze-me atinar com o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Rozplývá se zámutkem duše má, očerstviž mne podlé slova svého.
28 A minha alma, de tristeza, verte lágrimas; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Cestu lživou odvrať ode mne, a zákon svůj z milosti dej mi.
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Cestu pravou jsem vyvolil, soudy tvé sobě předkládám.
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi-me pelos teus juízos.
31 Svědectví tvých se přídržím, Hospodine, nedejž mi zahanbenu býti.
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas,
32 Cestou rozkazů tvých poběhnu, když ty rozšíříš srdce mé.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
33 He Vyuč mne, Hospodine, cestě ustanovení svých, kteréž bych ostříhal do konce.
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até ao fim.
34 Dej mi ten rozum, ať šetřím zákona tvého, a ať ho ostříhám celým srdcem.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Dej, ať chodím cestou přikázaní tvých; nebo v tom svou rozkoš skládám.
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela me comprazo.
36 Nakloň srdce mého k svědectvím svým, a ne k lakomství.
36 Inclina-me o coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Odvrať oči mé, ať nehledí marnosti; na cestě své obživ mne.
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Potvrď služebníku svému řeči své, kterýž se oddal k službě tvé.
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Odvrať ode mne pohanění, jehož se bojím; nebo soudové tvoji dobří jsou.
39 Afasta de mim o opróbrio, que temo, porque os teus juízos são bons.
40 Aj, toužím po rozkázaních tvých; dej, ať jsem živ v spravedlnosti tvé.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Vav Ó ať se přiblíží ke mně milosrdenství tvá, Hospodine, a spasení tvé vedlé řeči tvé,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, Senhor , e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Tak abych odpovědíti uměl utrhači svému skutkem, že doufání skládám v slovu tvém.
42 E saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 A nevynímej z úst mých slova nejpravějšího; neboť na soudy tvé očekávám.
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 I budu ostříhati zákona tvého ustavičně, od věků až na věky,
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para todo o sempre.
45 A bez přestání choditi na širokosti, neboť jsem se dotázal rozkazů tvých.
45 E andarei com largueza, pois me empenho pelos teus preceitos.
46 Nýbrž mluviti budu o svědectvích tvých i před králi, a nebudu se hanbiti.
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Nebo rozkoš svou skládám v přikázaních tvých, kteráž jsem zamiloval.
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Přičinímť i ruce své k přikázaním tvým, kteráž miluji, a přemýšleti budu o ustanoveních tvých.
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos.
49 Zajin Rozpomeň se na slovo k služebníku svému, kterýmž jsi mne ubezpečil.
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Toť jest má útěcha v ssoužení mém, že mne slovo tvé obživuje.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Pyšní mi se velmi posmívají, však od zákona tvého se neuchyluji.
51 Os soberbos zombam continuamente de mim; todavia, não me afasto da tua lei.
52 Neboť se rozpomínám na soudy tvé věčné, Hospodine, kterýmiž se potěšuji.
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me conforto, ó
53 Děsím se nad bezbožnými, kteříž opouštějí zákon tvůj.
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Ustanovení tvá jsou mé písničky na místě mého putování.
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Rozpomínám se i v noci na jméno tvé, Hospodine, a ostříhám zákona tvého.
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Toť mám odtud, abych ostříhal rozkazů tvých.
56 Tem-se dado assim comigo, porque guardo os teus preceitos.
57 Cheth Díl můj, řekl jsem, Hospodine, ostříhati výmluvnosti tvé.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Modlívám se milosti tvé v celém srdci: Smiluj se nade mnou podlé slova svého.
58 Imploro de todo o coração a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Rozvážil jsem na mysli cesty své, a obrátil jsem nohy své k tvým svědectvím.
59 Considero os meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Pospíchámť a neodkládám ostříhati rozkazů tvých.
60 Apresso-me, não me detenho em guardar os teus mandamentos.
61 Rota bezbožníků zloupila mne, na zákon tvůj se nezapomínám.
61 Laços de perversos me enleiam; contudo, não me esqueço da tua lei.
62 O půlnoci vstávám, abych tě oslavoval v soudech spravedlnosti tvé.
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Účastník jsem všech, kteříž se bojí tebe, a těch, kteříž ostříhají přikázaní tvých.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Milosrdenství tvého, Hospodine, plná jest země, ustanovením svým vyuč mne.
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos.
65 Teth Dobrotivě jsi nakládal s služebníkem svým, Hospodine, podlé slova svého.
65 Tens feito bem ao teu servo,
66 Pravému soudu a umění vyuč mne, nebo jsem přikázaním tvým uvěřil.
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Prvé než jsem snížen byl, bloudil jsem, ale nyní výmluvnosti tvé ostříhám.
67 Antes de ser afligido, andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Dobrý jsi ty a dobrotivý, vyuč mne ustanovením svým.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Složiliť jsou lež proti mně pyšní, ale já celým srdcem ostříhám přikázaní tvých.
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim; não obstante, eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Zbřidlo jako tuk srdce jejich, já zákonem tvým se potěšuji.
70 Tornou-se-lhes o coração insensível, como se fosse de sebo; mas eu me comprazo na tua lei.
71 K dobrémuť jest mi to, že jsem pobyl v trápení, abych se naučil ustanovením tvým.
71 Foi-me bom ter eu passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Za lepší sobě pokládám zákon úst tvých, nežli na tisíce zlata a stříbra.
72 Para mim vale mais a lei que procede de tua boca do que milhares de ouro ou de prata.
73 Jod Ruce tvé učinily a sformovaly mne, dej mi ten rozum, abych se naučil přikázaním tvým,
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; ensina-me para que aprenda os teus mandamentos.
74 Tak aby bojící se tebe mne vidouce, radovali se, že na slovo tvé očekávám.
74 Alegraram-se os que te temem quando me viram, porque na tua palavra tenho esperado.
75 Seznávámť, Hospodine, že jsou spravedliví soudové tvoji, a že jsi mne hodně potrestal.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Nechať jest již zřejmé milosrdenství tvé ku potěšení mému, podlé řeči tvé mluvené služebníku tvému.
76 Venha, pois, a tua bondade consolar-me, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Přiďtež na mne slitování tvá, abych živ býti mohl; nebo zákon tvůj rozkoš má jest.
77 Baixem sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Zahanbeni buďte pyšní, proto že lstivě chtěli mne podvrátiti, já pak přemyšluji o přikázaních tvých.
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Obraťtež se ke mně, kteříž se bojí tebe, a kteříž znají svědectví tvá.
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Budiž srdce mé upřímé při ustanoveních tvých, tak abych nebyl zahanben.
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado.
81 Kaph Touží duše má po spasení tvém, na slovo tvé očekávám.
81 Desfalece-me a alma, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Hynou i oči mé žádostí výmluvností tvých, když říkám: Skoro-liž mne potěšíš?
82 Esmorecem os meus olhos de tanto esperar por tua promessa, enquanto digo: quando me haverás de consolar?
83 Ačkoli jsem jako nádoba kožená v dymu, na ustanovení tvá však jsem nezapomenul.
83 Já me assemelho a um odre na fumaça; contudo, não me esqueço dos teus decretos.
84 Mnoho-liž bude dní služebníka tvého? Skoro-liž soud vykonáš nad těmi, kteříž mi protivenství činí?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Vykopali mi pyšní jámy, kterážto věc není podlé zákona tvého.
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam consoante a tua lei.
86 Všecka přikázaní tvá jsou pravda; bez příčiny mi se protiví, spomoziž mi.
86 São verdadeiros todos os teus mandamentos; eles me perseguem injustamente; ajuda-me.
87 Téměřť jsou mne již v nic obrátili na zemi, já jsem však neopustil přikázaní tvých.
87 Quase deram cabo de mim, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Podlé milosrdenství svého obživ mne, abych ostříhal svědectví úst tvých.
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos oriundos de tua boca.
89 Lamed Na věky, ó Hospodine, slovo tvé trvánlivé jest v nebesích.
89 Para sempre, ó Senhor , está firmada a tua palavra no céu.
90 Od národu do pronárodu pravda tvá, utvrdil jsi zemi, a tak stojí.
90 A tua fidelidade estende-se de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Vedlé úsudků tvých stojí to vše do dnešního dne, všecko to zajisté jsou služebníci tvoji.
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque ao teu dispor estão todas as coisas.
92 Byť zákon tvůj nebyl mé potěšení, dávno bych byl zahynul v svém trápení.
92 Não fosse a tua lei ter sido o meu prazer, há muito já teria eu perecido na minha angústia.
93 Na věky se nezapomenu na rozkazy tvé; jimi zajisté obživil jsi mne.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, visto que por eles me tens dado vida.
94 Tvůjť jsem já, zachovávejž mne; nebo přikázaní tvá zpytuji.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Očekávajíť na mne bezbožní, aby mne zahubili, já pak svědectví tvá rozvažuji.
95 Os ímpios me espreitam para perder-me; mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Každé věci dokonalé vidím skončení; rozkaz tvůj jest přeširoký náramně.
96 Tenho visto que toda perfeição tem seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Mem Ó jak miluji zákon tvůj, tak že každého dne on jest mé přemyšlování.
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação, todo o dia!
98 Nad nepřátely mé moudřejšího mne činíš přikázaními svými; nebo mám je ustavičně před sebou.
98 Os teus mandamentos me fazem mais sábio que os meus inimigos; porque, aqueles, eu os tenho sempre comigo.
99 Nade všecky své učitele rozumnější jsem učiněn; nebo svědectví tvá jsou má přemyšlování.
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 I nad starce opatrnější jsem, nebo přikázaní tvých ostříhám.
100 Sou mais prudente que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Od každé cesty zlé zdržuji nohy své, abych ostříhal slova tvého.
101 De todo mau caminho desvio os pés, para observar a tua palavra.
102 Od soudů tvých se neodvracuji, proto že ty mne vyučuješ.
102 Não me aparto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Ó jak jsou sladké dásním mým výmluvnosti tvé, nad med ústům mým.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Z přikázaní tvých rozumnosti jsem nabyl, a protož všeliké cesty bludné nenávidím.
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade.
105 Nun Svíce nohám mým jest slovo tvé, a světlo stezce mé.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra e, luz para os meus caminhos.
106 Přisáhl jsem, což i splním, že chci ostříhati soudů spravedlnosti tvé.
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Ztrápenýť jsem přenáramně, Hospodine, obživiž mne vedlé slova svého.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me,
108 Dobrovolné oběti úst mých, žádám, oblib, Hospodine, a právům svým vyuč mne.
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Duše má jest v ustavičném nebezpečenství, a však na zákon tvůj se nezapomínám.
109 Estou de contínuo em perigo de vida; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Polékli jsou mi bezbožní osídlo, ale já od rozkazů tvých se neodvracím.
110 Armam ciladas contra mim os ímpios; contudo, não me desvio dos teus preceitos.
111 Za dědictví věčné ujal jsem svědectví tvá, neboť jsou radost srdce mého.
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque me constituem o prazer do coração.
112 Naklonil jsem srdce svého k vykonávání ustanovení tvých ustavičně, až i do konce.
112 Induzo o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até ao fim.
113 Samech Výmyslků nenávidím, zákon pak tvůj miluji.
113 Aborreço a duplicidade, porém amo a tua lei.
114 Skrýše má a pavéza má ty jsi, na slovo tvé očekávám.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra, eu espero.
115 Odstuptež ode mne nešlechetníci, abych ostříhal přikázaní Boha svého.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Zdržujž mne podlé slova svého, tak abych živ byl, a nezahanbuj mne v mém očekávání.
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que a minha esperança me envergonhe.
117 Posiluj mne, abych zachován byl, a patřil k ustanovením tvým ustavičně.
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Potlačuješ všecky ty, kteříž odstupují od ustanovení tvých; neboť jest lživá opatrnost jejich.
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque falsidade é a astúcia deles.
119 Jako trůsku odmítáš všecky bezbožníky země, a protož miluji svědectví tvá.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Děsí se strachem před tebou tělo mé; nebo soudů tvých bojím se.
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Ajin Činím soud a spravedlnost, nevydávejž mne mým násilníkům.
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Zastup sám služebníka svého k dobrému, tak aby mne pyšní nepotlačili.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Oči mé hynou čekáním na spasení tvé, a na výmluvnost spravedlnosti tvé.
123 Desfalecem-me os olhos à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Nalož s služebníkem svým vedlé milosrdenství svého, a ustanovením svým vyuč mne.
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Služebník tvůj jsem já, dejž mi rozumnost, abych uměl svědectví tvá.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Časť jest, abys se přičinil, Hospodine; zrušili zákon tvůj.
126 Já é tempo, Senhor , para intervires, pois a tua lei está sendo violada.
127 Z té příčiny miluji přikázaní tvá více nežli zlato, i to, kteréž jest nejlepší.
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 A proto, že všecky rozkazy tvé o všech věcech pravé býti poznávám, všeliké stezky bludné nenávidím.
128 Por isso, tenho por, em tudo, retos os teus preceitos todos e aborreço todo caminho de falsidade.
129 Pe Předivnáť jsou svědectví tvá, a protož jich ostříhá duše má.
129 Admiráveis são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Začátek učení tvého osvěcuje, a vyučuje sprostné rozumnosti.
130 A revelação das tuas palavras esclarece e dá entendimento aos simples.
131 Ústa svá otvírám, a dychtím, nebo přikázaní tvých jsem žádostiv.
131 Abro a boca e aspiro, porque anelo os teus mandamentos.
132 Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou podlé práva těch, kteříž milují jméno tvé.
132 Volta-te para mim e tem piedade de mim, segundo costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Kroky mé utvrzuj v slovu svém, a nedej, aby nade mnou panovati měla jaká nepravost.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não me domine iniquidade alguma.
134 Vysvoboď mne z nátisků lidských, abych ostříhal rozkazů tvých.
134 Livra-me da opressão do homem, e guardarei os teus preceitos.
135 Zasvěť tvář svou nad služebníkem svým, a ustanovením svým vyuč mne.
135 Faze resplandecer o rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Potůčkové vod vyplývají z očí mých příčinou těch, kteříž neostříhají zákona tvého.
136 Torrentes de água nascem dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Tsade Spravedlivý jsi, Hospodine, a upřímý v soudech svých.
137 Justo és, Senhor , e retos, os teus juízos.
138 Ty jsi vydal spravedlivá svědectví svá, a vší víry hodná.
138 Os teus testemunhos, tu os impuseste com retidão e com suma fidelidade.
139 Až svadnu, tak horlím, že se zapomínají na slovo tvé nepřátelé moji.
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Zprubovanáť jest řeč tvá dokonale, tou příčinou ji miluje služebník tvůj.
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Maličký a opvržený jsem já, však na rozkazy tvé se nezapomínám.
141 Pequeno sou e desprezado; contudo, não me esqueço dos teus preceitos.
142 Spravedlnost tvá jest spravedlnost věčná, a zákon tvůj pravda.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Ssoužení a nátisk mne stihají, přikázaní tvá jsou mé rozkoše.
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia; todavia, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Spravedlnost svědectví tvých trvá na věky; dej mi z ní rozumnosti nabýti, tak abych živ býti mohl.
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me a inteligência deles, e viverei.
145 Koph Z celého srdce volám, vyslyšiš mne, ó Hospodine, abych ostříhal ustanovení tvých.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, Senhor ; observo os teus decretos.
146 K tobě volám, vysvoboď mne, abych šetřil svědectví tvých.
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Předstihám svitání a volám, na tvéť slovo očekávám.
147 Antecipo-me ao alvorecer do dia e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Předstihají oči mé bdění proto, abych přemýšlel o výmluvnostech tvých.
148 Os meus olhos antecipam-se às vigílias noturnas, para que eu medite nas tuas palavras.
149 Hlas můj slyš podlé svého milosrdenství, Hospodine, podlé soudů svých obživ mne.
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Přibližují se následovníci nešlechetnosti, ti, kteříž se od zákona tvého vzdálili.
150 Aproximam-se de mim os que andam após a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Ty blíže jsi, Hospodine; nebo všecka přikázaní tvá jsou pravda.
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Jižť to dávno vím o svědectvích tvých, že jsi je stvrdil až na věky.
152 Quanto às tuas prescrições, há muito sei que as estabeleceste para sempre.
153 Reš Popatřiž na mé trápení, a vysvoboď mne; neboť se na zákon tvůj nezapomínám.
153 Atenta para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Zasaď se o mou při, a ochraň mne; pro řeč svou obživ mne.
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Dalekoť jest od bezbožných spasení, nebo nedotazují se na ustanovení tvá.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Slitování tvá mnohá jsou, Hospodine; podlé soudů svých obživ mne.
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Jakžkoli jsou mnozí protivníci moji a nepřátelé moji, však od svědectví tvých se neuchyluji.
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários; não me desvio, porém, dos teus testemunhos.
158 Viděl jsem ty, kteříž se převráceně měli, velmi to těžce nesa, že řeči tvé neostříhali.
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Popatřiž, žeť rozkazy tvé miluji, Hospodine; podlé milosrdenství svého obživ mne.
159 Considera em como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó
160 Nejpřednější věc slova tvého jest pravda, a na věky trvá všeliký úsudek spravedlnosti tvé.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Šin Knížata mi se protiví bez příčiny, však slova tvého děsí se srdce mé.
161 Príncipes me perseguem sem causa, porém o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Já raduji se z řeči tvé tak jako ten, kterýž dochází hojné kořisti.
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Falše pak nenávidím, a jí v ohavnosti mám; zákon tvůj miluji.
163 Abomino e detesto a mentira; porém amo a tua lei.
164 Sedmkrát za den chválím tě z soudů tvých spravedlivých.
164 Sete vezes no dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Pokoj mnohý těm, kteříž milují zákon tvůj, a nemají žádné urážky.
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há tropeço.
166 Očekávám na spasení tvé, Hospodine,a přikázaní tvá vykonávám.
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Ostříhá duše má svědectví tvých, nebo je velice miluji.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo ardentemente.
168 Ostříhám rozkazů tvých a svědectví tvých; nebo všecky cesty mé jsou před tebou.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos.
169 Thav Předstupiž úpění mé před oblíčej tvůj, Hospodine, a podlé slova svého uděl mi rozumnosti.
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Vejdiž pokorná prosba má před tvář tvou, a vedlé řeči své vytrhni mne.
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 I vynesou rtové moji chválu, když ty mne vyučíš ustanovením svým.
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus decretos.
172 Zpívati bude i jazyk můj slovo tvé, a že všecka přikázaní tvá jsou spravedlnost.
172 A minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Budiž mi ku pomoci ruka tvá; neboť jsem sobě zvolil přikázaní tvá.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Toužím po spasení tvém, Hospodine,a zákon tvůj jest rozkoš má.
174 Suspiro, Senhor , por tua salvação; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Živa bude duše má, a bude tě chváliti,a soudové tvoji budou mi na pomoc.
175 Viva a minha alma para louvar-te; ajudem-me os teus juízos.
176 Bloudím jako ovce ztracená, hledejž služebníka svého, neboť se na přikázaní tvá nezapomínám.
176 Ando errante como ovelha desgarrada; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.