Salmos 119
Bible Kralicka (CZBKR) vs NTLH
1 Aleph. Blahoslavení ti, kteříž jsou ctného obcování, kteříž chodí v zákoně Hospodinově.
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Blahoslavení, kteříž ostříhají svědectví jeho, a kteříž ho celým srdcem hledají.
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Nečiní zajisté nepravosti, ale kráčejí po cestách jeho.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Ty jsi přikázal, aby pilně bylo ostříháno rozkazů tvých.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Ó by spraveny byly cesty mé k ostříhání ustanovení tvých.
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Tehdážť nebudu zahanben, když budu patřiti na všecka přikázaní tvá.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Oslavovati tě budu v upřímnosti srdce, když se vyučovati budu právům spravedlnosti tvé.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Ustanovení tvých budu ostříhati s pilností, toliko neopouštěj mne.
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Beth. Jakým způsobem očistí mládenec stezku svou? Takovým, aby se choval vedlé slova tvého.
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Celým srdcem svým hledám tebe, nedopouštějž mi blouditi od přikázaní tvých.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 V srdci svém skládám řeč tvou, abych nehřešil proti tobě.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Ty chvály hodný Hospodine, vyuč mne ustanovením svým.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Rty svými vypravuji o všech soudech úst tvých.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Z cesty svědectví tvých raduji se více, než z největšího zboží.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 O přikázaních tvých přemyšluji, a patřím na stezky tvé.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 V ustanoveních tvých se kochám, aniž se zapomínám na slovo tvé.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Gimel Tu milost učiň s služebníkem svým, abych, dokudž jsem živ, ostříhal slova tvého.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Otevři oči mé, abych spatřoval divné věci z zákona tvého.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Příchozí jsem na tom světě, neukrývejž přede mnou přikázaní svých.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Umdlévá duše má pro žádost soudů tvých všelikého času.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Vyhlazuješ pyšné, zlořečené, kteříž bloudí od přikázaní tvých.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Odejmi ode mne útržku a potupu, neboť ostříhám svědectví tvých.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Také i knížata se zasazují, a mluví proti mně, služebník pak tvůj přemýšlí o ustanoveních tvých.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Svědectví tvá zajisté jsou mé rozkoše a moji rádcové.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Daleth Přilnula k prachu duše má; obživiž mne podlé slova svého.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Cesty své předložilť jsem, a vyslýchals mne; vyuč mne ustanovením svým.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Cestě rozkazů tvých dej ať vyrozumívám, a ať přemýšlím o divných skutcích tvých.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Rozplývá se zámutkem duše má, očerstviž mne podlé slova svého.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Cestu lživou odvrať ode mne, a zákon svůj z milosti dej mi.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Cestu pravou jsem vyvolil, soudy tvé sobě předkládám.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Svědectví tvých se přídržím, Hospodine, nedejž mi zahanbenu býti.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Cestou rozkazů tvých poběhnu, když ty rozšíříš srdce mé.
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 He Vyuč mne, Hospodine, cestě ustanovení svých, kteréž bych ostříhal do konce.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Dej mi ten rozum, ať šetřím zákona tvého, a ať ho ostříhám celým srdcem.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Dej, ať chodím cestou přikázaní tvých; nebo v tom svou rozkoš skládám.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Nakloň srdce mého k svědectvím svým, a ne k lakomství.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Odvrať oči mé, ať nehledí marnosti; na cestě své obživ mne.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Potvrď služebníku svému řeči své, kterýž se oddal k službě tvé.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Odvrať ode mne pohanění, jehož se bojím; nebo soudové tvoji dobří jsou.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Aj, toužím po rozkázaních tvých; dej, ať jsem živ v spravedlnosti tvé.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Vav Ó ať se přiblíží ke mně milosrdenství tvá, Hospodine, a spasení tvé vedlé řeči tvé,
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Tak abych odpovědíti uměl utrhači svému skutkem, že doufání skládám v slovu tvém.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 A nevynímej z úst mých slova nejpravějšího; neboť na soudy tvé očekávám.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 I budu ostříhati zákona tvého ustavičně, od věků až na věky,
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 A bez přestání choditi na širokosti, neboť jsem se dotázal rozkazů tvých.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Nýbrž mluviti budu o svědectvích tvých i před králi, a nebudu se hanbiti.
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Nebo rozkoš svou skládám v přikázaních tvých, kteráž jsem zamiloval.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Přičinímť i ruce své k přikázaním tvým, kteráž miluji, a přemýšleti budu o ustanoveních tvých.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Zajin Rozpomeň se na slovo k služebníku svému, kterýmž jsi mne ubezpečil.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Toť jest má útěcha v ssoužení mém, že mne slovo tvé obživuje.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Pyšní mi se velmi posmívají, však od zákona tvého se neuchyluji.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Neboť se rozpomínám na soudy tvé věčné, Hospodine, kterýmiž se potěšuji.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Děsím se nad bezbožnými, kteříž opouštějí zákon tvůj.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Ustanovení tvá jsou mé písničky na místě mého putování.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Rozpomínám se i v noci na jméno tvé, Hospodine, a ostříhám zákona tvého.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Toť mám odtud, abych ostříhal rozkazů tvých.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Cheth Díl můj, řekl jsem, Hospodine, ostříhati výmluvnosti tvé.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Modlívám se milosti tvé v celém srdci: Smiluj se nade mnou podlé slova svého.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Rozvážil jsem na mysli cesty své, a obrátil jsem nohy své k tvým svědectvím.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Pospíchámť a neodkládám ostříhati rozkazů tvých.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Rota bezbožníků zloupila mne, na zákon tvůj se nezapomínám.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 O půlnoci vstávám, abych tě oslavoval v soudech spravedlnosti tvé.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Účastník jsem všech, kteříž se bojí tebe, a těch, kteříž ostříhají přikázaní tvých.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Milosrdenství tvého, Hospodine, plná jest země, ustanovením svým vyuč mne.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Teth Dobrotivě jsi nakládal s služebníkem svým, Hospodine, podlé slova svého.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Pravému soudu a umění vyuč mne, nebo jsem přikázaním tvým uvěřil.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Prvé než jsem snížen byl, bloudil jsem, ale nyní výmluvnosti tvé ostříhám.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Dobrý jsi ty a dobrotivý, vyuč mne ustanovením svým.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Složiliť jsou lež proti mně pyšní, ale já celým srdcem ostříhám přikázaní tvých.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Zbřidlo jako tuk srdce jejich, já zákonem tvým se potěšuji.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 K dobrémuť jest mi to, že jsem pobyl v trápení, abych se naučil ustanovením tvým.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Za lepší sobě pokládám zákon úst tvých, nežli na tisíce zlata a stříbra.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Jod Ruce tvé učinily a sformovaly mne, dej mi ten rozum, abych se naučil přikázaním tvým,
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Tak aby bojící se tebe mne vidouce, radovali se, že na slovo tvé očekávám.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Seznávámť, Hospodine, že jsou spravedliví soudové tvoji, a že jsi mne hodně potrestal.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Nechať jest již zřejmé milosrdenství tvé ku potěšení mému, podlé řeči tvé mluvené služebníku tvému.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Přiďtež na mne slitování tvá, abych živ býti mohl; nebo zákon tvůj rozkoš má jest.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Zahanbeni buďte pyšní, proto že lstivě chtěli mne podvrátiti, já pak přemyšluji o přikázaních tvých.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Obraťtež se ke mně, kteříž se bojí tebe, a kteříž znají svědectví tvá.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Budiž srdce mé upřímé při ustanoveních tvých, tak abych nebyl zahanben.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Kaph Touží duše má po spasení tvém, na slovo tvé očekávám.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Hynou i oči mé žádostí výmluvností tvých, když říkám: Skoro-liž mne potěšíš?
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Ačkoli jsem jako nádoba kožená v dymu, na ustanovení tvá však jsem nezapomenul.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Mnoho-liž bude dní služebníka tvého? Skoro-liž soud vykonáš nad těmi, kteříž mi protivenství činí?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Vykopali mi pyšní jámy, kterážto věc není podlé zákona tvého.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Všecka přikázaní tvá jsou pravda; bez příčiny mi se protiví, spomoziž mi.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Téměřť jsou mne již v nic obrátili na zemi, já jsem však neopustil přikázaní tvých.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Podlé milosrdenství svého obživ mne, abych ostříhal svědectví úst tvých.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Lamed Na věky, ó Hospodine, slovo tvé trvánlivé jest v nebesích.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Od národu do pronárodu pravda tvá, utvrdil jsi zemi, a tak stojí.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Vedlé úsudků tvých stojí to vše do dnešního dne, všecko to zajisté jsou služebníci tvoji.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Byť zákon tvůj nebyl mé potěšení, dávno bych byl zahynul v svém trápení.
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Na věky se nezapomenu na rozkazy tvé; jimi zajisté obživil jsi mne.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Tvůjť jsem já, zachovávejž mne; nebo přikázaní tvá zpytuji.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Očekávajíť na mne bezbožní, aby mne zahubili, já pak svědectví tvá rozvažuji.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Každé věci dokonalé vidím skončení; rozkaz tvůj jest přeširoký náramně.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Mem Ó jak miluji zákon tvůj, tak že každého dne on jest mé přemyšlování.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Nad nepřátely mé moudřejšího mne činíš přikázaními svými; nebo mám je ustavičně před sebou.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Nade všecky své učitele rozumnější jsem učiněn; nebo svědectví tvá jsou má přemyšlování.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 I nad starce opatrnější jsem, nebo přikázaní tvých ostříhám.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Od každé cesty zlé zdržuji nohy své, abych ostříhal slova tvého.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Od soudů tvých se neodvracuji, proto že ty mne vyučuješ.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Ó jak jsou sladké dásním mým výmluvnosti tvé, nad med ústům mým.
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Z přikázaní tvých rozumnosti jsem nabyl, a protož všeliké cesty bludné nenávidím.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Nun Svíce nohám mým jest slovo tvé, a světlo stezce mé.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Přisáhl jsem, což i splním, že chci ostříhati soudů spravedlnosti tvé.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Ztrápenýť jsem přenáramně, Hospodine, obživiž mne vedlé slova svého.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Dobrovolné oběti úst mých, žádám, oblib, Hospodine, a právům svým vyuč mne.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Duše má jest v ustavičném nebezpečenství, a však na zákon tvůj se nezapomínám.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Polékli jsou mi bezbožní osídlo, ale já od rozkazů tvých se neodvracím.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Za dědictví věčné ujal jsem svědectví tvá, neboť jsou radost srdce mého.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Naklonil jsem srdce svého k vykonávání ustanovení tvých ustavičně, až i do konce.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Samech Výmyslků nenávidím, zákon pak tvůj miluji.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Skrýše má a pavéza má ty jsi, na slovo tvé očekávám.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Odstuptež ode mne nešlechetníci, abych ostříhal přikázaní Boha svého.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Zdržujž mne podlé slova svého, tak abych živ byl, a nezahanbuj mne v mém očekávání.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Posiluj mne, abych zachován byl, a patřil k ustanovením tvým ustavičně.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Potlačuješ všecky ty, kteříž odstupují od ustanovení tvých; neboť jest lživá opatrnost jejich.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Jako trůsku odmítáš všecky bezbožníky země, a protož miluji svědectví tvá.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Děsí se strachem před tebou tělo mé; nebo soudů tvých bojím se.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Ajin Činím soud a spravedlnost, nevydávejž mne mým násilníkům.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Zastup sám služebníka svého k dobrému, tak aby mne pyšní nepotlačili.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Oči mé hynou čekáním na spasení tvé, a na výmluvnost spravedlnosti tvé.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Nalož s služebníkem svým vedlé milosrdenství svého, a ustanovením svým vyuč mne.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Služebník tvůj jsem já, dejž mi rozumnost, abych uměl svědectví tvá.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Časť jest, abys se přičinil, Hospodine; zrušili zákon tvůj.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Z té příčiny miluji přikázaní tvá více nežli zlato, i to, kteréž jest nejlepší.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 A proto, že všecky rozkazy tvé o všech věcech pravé býti poznávám, všeliké stezky bludné nenávidím.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Pe Předivnáť jsou svědectví tvá, a protož jich ostříhá duše má.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Začátek učení tvého osvěcuje, a vyučuje sprostné rozumnosti.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Ústa svá otvírám, a dychtím, nebo přikázaní tvých jsem žádostiv.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou podlé práva těch, kteříž milují jméno tvé.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Kroky mé utvrzuj v slovu svém, a nedej, aby nade mnou panovati měla jaká nepravost.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Vysvoboď mne z nátisků lidských, abych ostříhal rozkazů tvých.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Zasvěť tvář svou nad služebníkem svým, a ustanovením svým vyuč mne.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Potůčkové vod vyplývají z očí mých příčinou těch, kteříž neostříhají zákona tvého.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Tsade Spravedlivý jsi, Hospodine, a upřímý v soudech svých.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Ty jsi vydal spravedlivá svědectví svá, a vší víry hodná.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Až svadnu, tak horlím, že se zapomínají na slovo tvé nepřátelé moji.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Zprubovanáť jest řeč tvá dokonale, tou příčinou ji miluje služebník tvůj.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Maličký a opvržený jsem já, však na rozkazy tvé se nezapomínám.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Spravedlnost tvá jest spravedlnost věčná, a zákon tvůj pravda.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Ssoužení a nátisk mne stihají, přikázaní tvá jsou mé rozkoše.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Spravedlnost svědectví tvých trvá na věky; dej mi z ní rozumnosti nabýti, tak abych živ býti mohl.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Koph Z celého srdce volám, vyslyšiš mne, ó Hospodine, abych ostříhal ustanovení tvých.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 K tobě volám, vysvoboď mne, abych šetřil svědectví tvých.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Předstihám svitání a volám, na tvéť slovo očekávám.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Předstihají oči mé bdění proto, abych přemýšlel o výmluvnostech tvých.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Hlas můj slyš podlé svého milosrdenství, Hospodine, podlé soudů svých obživ mne.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Přibližují se následovníci nešlechetnosti, ti, kteříž se od zákona tvého vzdálili.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Ty blíže jsi, Hospodine; nebo všecka přikázaní tvá jsou pravda.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Jižť to dávno vím o svědectvích tvých, že jsi je stvrdil až na věky.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Reš Popatřiž na mé trápení, a vysvoboď mne; neboť se na zákon tvůj nezapomínám.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Zasaď se o mou při, a ochraň mne; pro řeč svou obživ mne.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Dalekoť jest od bezbožných spasení, nebo nedotazují se na ustanovení tvá.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Slitování tvá mnohá jsou, Hospodine; podlé soudů svých obživ mne.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Jakžkoli jsou mnozí protivníci moji a nepřátelé moji, však od svědectví tvých se neuchyluji.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Viděl jsem ty, kteříž se převráceně měli, velmi to těžce nesa, že řeči tvé neostříhali.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Popatřiž, žeť rozkazy tvé miluji, Hospodine; podlé milosrdenství svého obživ mne.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Nejpřednější věc slova tvého jest pravda, a na věky trvá všeliký úsudek spravedlnosti tvé.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Šin Knížata mi se protiví bez příčiny, však slova tvého děsí se srdce mé.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Já raduji se z řeči tvé tak jako ten, kterýž dochází hojné kořisti.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Falše pak nenávidím, a jí v ohavnosti mám; zákon tvůj miluji.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Sedmkrát za den chválím tě z soudů tvých spravedlivých.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Pokoj mnohý těm, kteříž milují zákon tvůj, a nemají žádné urážky.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Očekávám na spasení tvé, Hospodine,a přikázaní tvá vykonávám.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Ostříhá duše má svědectví tvých, nebo je velice miluji.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Ostříhám rozkazů tvých a svědectví tvých; nebo všecky cesty mé jsou před tebou.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Thav Předstupiž úpění mé před oblíčej tvůj, Hospodine, a podlé slova svého uděl mi rozumnosti.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Vejdiž pokorná prosba má před tvář tvou, a vedlé řeči své vytrhni mne.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 I vynesou rtové moji chválu, když ty mne vyučíš ustanovením svým.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Zpívati bude i jazyk můj slovo tvé, a že všecka přikázaní tvá jsou spravedlnost.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Budiž mi ku pomoci ruka tvá; neboť jsem sobě zvolil přikázaní tvá.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Toužím po spasení tvém, Hospodine,a zákon tvůj jest rozkoš má.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Živa bude duše má, a bude tě chváliti,a soudové tvoji budou mi na pomoc.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Bloudím jako ovce ztracená, hledejž služebníka svého, neboť se na přikázaní tvá nezapomínám.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.