Salmos 105

Bible Kralicka (CZBKR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Oslavujte Hospodina, ohlašujte jméno jeho, oznamujte mezi národy skutky jeho.
1 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
2 Zpívejte jemu, žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
3 Chlubte se jménem svatým jeho; vesel se srdce těch, kteříž hledají Hospodina.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Hledejte Hospodina a síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
4 Buscai o Senhor e o seu poder; buscai perpetuamente a sua presença.
5 Rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho a na soudy úst jeho,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 Símě Abrahamovo, služebníka jeho, synové Jákobovi, vyvolení jeho.
6 vós, descendentes de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 Pamatuje věčně na smlouvu svou, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 Kteréž upevnil s Abrahamem, a na přísahu svou učiněnou Izákovi.
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 Nebo ji utvrdil Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za podíl dědictví vašeho,
11 dizendo: Dar-te-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
12 Ješto jich byl malý počet, malý počet, a ještě v ní byli pohostinu.
12 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
13 Přecházeli zajisté z národu do národu, a z království k jinému lidu.
13 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
14 Nedopustil žádnému ublížiti jim, ano i krále pro ně trestal, řka:
14 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
15 Nedotýkejte se pomazaných mých, a prorokům mým nečiňte nic zlého.
15 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
16 Když přivolav hlad na zemi, všecku hůl chleba polámal,
16 Fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 Poslal před nimi muže znamenitého, jenž za služebníka prodán byl, totiž Jozefa.
17 Adiante deles enviou um homem, José, vendido como escravo;
18 Jehož nohy sevřeli pouty, železa podniknouti musil,
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 Až do toho času, když se zmínka stala o něm; řeč Hospodinova zkusila ho.
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 Poslav král, propustiti ho rozkázal, panovník lidu svobodna ho učinil.
20 O rei mandou soltá-lo; o potentado dos povos o pôs em liberdade.
21 Ustanovil ho pánem domu svého, a panovníkem všeho vládařství svého,
21 Constituiu-o senhor de sua casa e mordomo de tudo o que possuía,
22 Aby vládl i knížaty jeho podlé své líbosti, a starce jeho vyučoval moudrosti.
22 para, a seu talante, sujeitar os seus príncipes e aos seus anciãos ensinar a sabedoria.
23 Potom všel Izrael do Egypta, a Jákob pohostinu byl v zemi Chamově.
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Kdež rozmnožil Bůh lid svůj náramně, a učinil, aby silnější byl nad nepřátely své.
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 Změnil mysl těchto, aby v nenávisti měli lid jeho, a aby ukládali lest o služebnících jeho.
25 Mudou-lhes o coração para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 I poslal Mojžíše slouhu svého, a Arona, kteréhož vyvolil.
26 E lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Kteříž předložili jim slova znamení jeho a zázraků v zemi Chamově.
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 Poslal tmu, a zatmělo se, aniž odporná byla slovu jeho.
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 Obrátil vody jejich v krev, a zmořil ryby v nich.
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 Vydala země jejich množství žab, i v pokoleních králů jejich.
30 Sua terra produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 Řekl, i přišla směsice žížal, a stěnice na všecky končiny jejich.
31 Ele falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em todo o seu país.
32 Dal místo deště krupobití, oheň hořící na zemi jejich,
32 Por chuva deu-lhes saraiva e fogo chamejante, na sua terra.
33 Tak že potloukl réví jejich i fíkoví jejich, a zpřerážel dříví v krajině jejich.
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e lhes quebrou as árvores dos seus limites.
34 Řekl, i přišly kobylky a chroustů nesčíslné množství.
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e saltões sem conta,
35 I sežrali všelikou bylinu v krajině jejich, a pojedli úrody země jejich.
35 os quais devoraram toda a erva do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 Nadto pobil všecko prvorozené v zemi jejich, počátek všeliké síly jejich.
36 Também feriu de morte a todos os primogênitos da sua terra, as primícias do seu vigor.
37 Tedy vyvedl své s stříbrem a zlatem, aniž byl v pokoleních jejich, ješto by se poklesl.
37 Então, fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 Veselili se Egyptští, když tito vycházeli; nebo byl připadl na ně strach Izraelských.
38 Alegrou-se o Egito quando eles saíram, porquanto lhe tinham infundido terror.
39 Roztáhl oblak k zastírání jich, a oheň k osvěcování noci.
39 Ele estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os alumiar de noite.
40 K žádosti přivedl křepelky, a chlebem nebeským sytil je.
40 Pediram, e ele fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 Otevřel skálu, i tekly vody, a odcházely přes vyprahlá místa jako řeka.
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram, qual torrente, pelo deserto.
42 Nebo pamětliv byl na slovo svatosti své, k Abrahamovi služebníku svému mluvené.
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 Protož vyvedl lid svůj s radostí, s prozpěvováním vyvolené své.
43 E conduziu com alegria o seu povo e, com jubiloso canto, os seus escolhidos.
44 A dal jim země pohanů, a tak úsilí národů dědičně obdrželi,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do trabalho dos povos,
45 Aby zachovávali ustanovení jeho, a práv jeho ostříhali. Halelujah.
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.