Salmos 104
Bible Kralicka (CZBKR) vs VC
1 Dobrořeč duše má Hospodinu. Hospodine Bože můj, velmi jsi veliký, velebnost a krásu jsi oblékl.
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 Přioděls se světlem jako rouchem, roztáhls nebesa jako kortýnu.
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 Kterýž sklenul na vodách paláce své, kterýž užívá hustých oblaků místo vozů, a vznáší se na peří větrovém.
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 Kterýž činí posly své duchy, služebníky své oheň plápolající.
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 Založil zemi na sloupích jejich, tak že se nepohne na věky věků.
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 Propastí jako rouchem byl jsi ji přioděl, i nad horami stály vody.
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 K žehrání tvému rozběhly se, před hřmotem hromu tvého pospíšily,
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 (Vystoupily hory, snížilo se údolí), na místo, kteréž jsi jim založil.
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Meze jsi položil, aby jich nepřestupovaly, ani se navracovaly k přikrývání země.
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Kterýž vypouštíš potoky přes údolé, aby tekli mezi horami,
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 A nápoj dávali všechněm živočichům polním. Tuť uhašují oslové divocí žízeň svou.
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Při nich hnízdí se ptactvo nebeské, a z prostřed ratolestí hlas svůj vydává.
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 Kterýž svlažuješ hory z výsostí svých, aby ovocem činů tvých sytila se země.
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 Dáváš, aby rostla tráva dobytku, a bylina ku potřebě člověku, abys tak vyvodil chléb z země,
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 A víno, jenž obveseluje srdce člověka. Činí, aby se stkvěla tvář od oleje, ano i pokrmem zdržuje život lidský.
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Nasyceno bývá i dříví Hospodinovo, cedrové Libánští, kteréž štípil.
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Na nichž se ptáci hnízdí, i čáp příbytek svůj má na jedlí.
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 Hory vysoké jsou kamsíků, skály útočiště králíků.
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 Učinil měsíc k jistým časům, a slunce zná západ svůj.
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Uvodíš tmu, a bývá noc, v níž vybíhají všickni živočichové lesní:
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Lvíčata řvoucí po loupeži, aby hledali od Boha silného pokrmu svého.
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Když slunce vychází, zase shromažďují se, a v doupatech svých se ukládají.
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Člověk vychází ku práci své, a k dílu svému až do večera.
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 Jak mnozí a velicí jsou skutkové tvoji, Hospodine! Všeckys je moudře učinil, plná jest země bohatství tvého.
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 V moři pak velikém a přeširokém, tamť jsou hmyzové nesčíslní, a živočichové malí i velicí.
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Tuť bárky přecházejí i velryb, kteréhož jsi stvořil, aby v něm hrál.
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Všecko to na tě očekává, abys jim dával pokrm časem svým.
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 Když jim dáváš, sbírají; když otvíráš ruku svou, nasyceni bývají dobrými věcmi.
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Když skrýváš tvář svou, rmoutí se; když odjímáš ducha jejich, hynou, a v prach svůj se navracejí.
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Vysíláš ducha svého, a zase stvořeni bývají, a obnovuješ tvář země.
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Budiž sláva Hospodinova na věky, rozveselujž se Hospodin v skutcích svých.
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 On když pohledí na zemi, anať se třese; když se dotkne hor, anť se kouří.
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Zpívati budu Hospodinu, dokudž jsem živ; žalmy Bohu svému zpívati budu, pokudž mne stává.
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Libé bude přemyšlování mé o něm, jáť rozveselím se v Hospodinu.
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Ó by hříšníci vyhynuli z země, a bezbožných aby již nebylo. Dobrořeč duše má Hospodinu. Halelujah.
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.