Salmos 104

Bible Kralicka (CZBKR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dobrořeč duše má Hospodinu. Hospodine Bože můj, velmi jsi veliký, velebnost a krásu jsi oblékl.
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 Přioděls se světlem jako rouchem, roztáhls nebesa jako kortýnu.
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 Kterýž sklenul na vodách paláce své, kterýž užívá hustých oblaků místo vozů, a vznáší se na peří větrovém.
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 Kterýž činí posly své duchy, služebníky své oheň plápolající.
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 Založil zemi na sloupích jejich, tak že se nepohne na věky věků.
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 Propastí jako rouchem byl jsi ji přioděl, i nad horami stály vody.
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 K žehrání tvému rozběhly se, před hřmotem hromu tvého pospíšily,
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 (Vystoupily hory, snížilo se údolí), na místo, kteréž jsi jim založil.
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 Meze jsi položil, aby jich nepřestupovaly, ani se navracovaly k přikrývání země.
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 Kterýž vypouštíš potoky přes údolé, aby tekli mezi horami,
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 A nápoj dávali všechněm živočichům polním. Tuť uhašují oslové divocí žízeň svou.
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 Při nich hnízdí se ptactvo nebeské, a z prostřed ratolestí hlas svůj vydává.
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 Kterýž svlažuješ hory z výsostí svých, aby ovocem činů tvých sytila se země.
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 Dáváš, aby rostla tráva dobytku, a bylina ku potřebě člověku, abys tak vyvodil chléb z země,
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 A víno, jenž obveseluje srdce člověka. Činí, aby se stkvěla tvář od oleje, ano i pokrmem zdržuje život lidský.
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 Nasyceno bývá i dříví Hospodinovo, cedrové Libánští, kteréž štípil.
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Na nichž se ptáci hnízdí, i čáp příbytek svůj má na jedlí.
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 Hory vysoké jsou kamsíků, skály útočiště králíků.
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 Učinil měsíc k jistým časům, a slunce zná západ svůj.
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 Uvodíš tmu, a bývá noc, v níž vybíhají všickni živočichové lesní:
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 Lvíčata řvoucí po loupeži, aby hledali od Boha silného pokrmu svého.
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 Když slunce vychází, zase shromažďují se, a v doupatech svých se ukládají.
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Člověk vychází ku práci své, a k dílu svému až do večera.
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 Jak mnozí a velicí jsou skutkové tvoji, Hospodine! Všeckys je moudře učinil, plná jest země bohatství tvého.
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 V moři pak velikém a přeširokém, tamť jsou hmyzové nesčíslní, a živočichové malí i velicí.
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 Tuť bárky přecházejí i velryb, kteréhož jsi stvořil, aby v něm hrál.
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 Všecko to na tě očekává, abys jim dával pokrm časem svým.
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 Když jim dáváš, sbírají; když otvíráš ruku svou, nasyceni bývají dobrými věcmi.
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 Když skrýváš tvář svou, rmoutí se; když odjímáš ducha jejich, hynou, a v prach svůj se navracejí.
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Vysíláš ducha svého, a zase stvořeni bývají, a obnovuješ tvář země.
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 Budiž sláva Hospodinova na věky, rozveselujž se Hospodin v skutcích svých.
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 On když pohledí na zemi, anať se třese; když se dotkne hor, anť se kouří.
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 Zpívati budu Hospodinu, dokudž jsem živ; žalmy Bohu svému zpívati budu, pokudž mne stává.
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 Libé bude přemyšlování mé o něm, jáť rozveselím se v Hospodinu.
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 Ó by hříšníci vyhynuli z země, a bezbožných aby již nebylo. Dobrořeč duše má Hospodinu. Halelujah.
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.