Mateus 22
Bible Kralicka (CZBKR) vs VC
1 I odpovídaje Ježíš, mluvil jim opět v podobenstvích, řka:
1 Jesus tornou a falar-lhes por meio de parábolas:
2 Podobno jest království nebeské člověku králi, kterýž učinil svadbu synu svému.
2 The kingdom of the heavens has become like a king who made a wedding feast for his son,
3 I poslal služebníky své, aby povolali pozvaných na svadbu; a oni nechtěli přijíti.
3 and sent his bondmen to call the persons invited to the wedding feast, and they would not come.
4 Opět poslal jiné služebníky, řka: Povězte pozvaným: Aj, oběd můj připravil jsem, volové moji a krmný dobytek zbit jest, a všecko hotovo. Pojďtež na svadbu.
4 Again he sent other bondmen, saying, Say to the persons invited, Behold, I have prepared my dinner; my oxen and my fatted beasts are killed, and all things ready; come to the wedding feast.
5 Ale oni nedbavše na to, odešli, jiný do vsi své a jiný po kupectví svém.
5 But they made light of it, and went, one to his own land, and another to his commerce.
6 Jiní pak zjímavše služebníky jeho a posměch jim učinivše, zmordovali.
6 And the rest, laying hold of his bondmen, ill-treated and slew {them}.
7 A uslyšav to král, rozhněval se; a poslav vojska svá, zhubil vražedníky ty a město jejich zapálil.
7 And {when} the king {heard of it he} was wroth, and having sent his forces, destroyed those murderers and burned their city.
8 Tedy řekl služebníkům svým: Svadba zajisté hotova jest, ale ti, kteříž pozváni byli, nebyli hodni.
8 Then he says to his bondmen, The wedding feast is ready, but those invited were not worthy;
9 Protož jděte na rozcestí, a kteréžkoli naleznete, zovtež na svadbu.
9 go therefore into the thoroughfares of the highways, and as many as ye shall find invite to the wedding feast.
10 I vyšedše služebníci ti na cesty, shromáždili všecky, kteréžkoli nalezli, zlé i dobré. A naplněna jest svadba hodovníky.
10 And those bondmen went out into the highways, and brought together all as many as they found, both evil and good; and the wedding feast was furnished with guests.
11 Tedy všed král, aby pohleděl na hodovníky, uzřel tam člověka neoděného rouchem svadebním.
11 And the king, having gone in to see the guests, beheld there a man not clothed with a wedding garment.
12 I řekl jemu: Příteli, kteraks ty sem všel, nemaje roucha svadebního? A on oněměl.
12 And he says to him, {My} friend, how camest thou in here not having on a wedding garment? But he was speechless.
13 Tedy řekl král služebníkům: Svížíce ruce jeho i nohy, vezměte ho, a uvrztež jej do temností zevnitřních. Tamť bude pláč a škřipení zubů.
13 Then said the king to the servants, Bind him feet and hands, and take him away, and cast him out into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
14 Nebo mnoho jest povolaných, ale málo vyvolených.
14 For many are called ones, but few chosen ones.
15 Tedy odšedše farizeové, radili se, jak by polapili jej v řeči.
15 — ausente —
16 I poslali k němu učedlníky své s herodiány, řkouce: Mistře, víme, že pravdomluvný jsi a cestě Boží v pravdě učíš a nedbáš na žádného; nebo nepatříš na osobu lidskou.
16 And they send out to him their disciples with the Herodians, saying, Teacher, we know that thou art true and teachest the way of God in truth, and carest not for any one, for thou regardest not men's person;
17 Protož pověz nám, co se tobě zdá: Sluší-li daň dáti císaři, čili nic?
17 tell us therefore what thou thinkest: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?
18 Znaje pak Ježíš zlost jejich, řekl: Co mne pokoušíte, pokrytci?
18 But Jesus, knowing their wickedness, said, Why tempt ye me, hypocrites?
19 Ukažte mi peníz daně. A oni podali mu peníze.
19 Shew me the money of the tribute. And they presented to him a denarius.
20 I řekl jim: Čí jest tento obraz a svrchu napsání?
20 And he says to them, Whose {is} this image and superscription?
21 Řekli mu: Císařův. Tedy dí jim: Dejtež, co jest císařova, císaři, a co jest Božího, Bohu.
21 They say to him, Caesar's. Then he says to them, Pay then what is Caesar's to Caesar, and what is God's to God.
22 To uslyšavše, divili se, a opustivše jej, odešli.
22 And when they heard {him}, they wondered, and left him, and went away.
23 V ten den přišli k němu saduceové, kteříž praví, že není z mrtvých vstání. I otázali se ho,
23 — ausente —
24 Řkouce: Mistře, Mojžíš pověděl: Umřel-li by kdo, nemaje dětí, aby bratr jeho právem švagrovství pojal ženu jeho a vzbudil símě bratru svému.
24 saying, Teacher, Moses said, If any one die, not having children, his brother shall marry his wife and shall raise up seed to his brother.
25 I bylo u nás sedm bratrů. První pojav ženu, umřel, a nemaje semene, zůstavil ženu svou bratru svému.
25 Now there were with us seven brethren; and the first having married died, and not having seed, left his wife to his brother.
26 Takž podobně i druhý, i třetí, až do sedmého.
26 In like manner also the second and the third, unto the seven.
27 Nejposléze pak po všech umřela i žena.
27 And last of all the woman also died.
28 Protož při vzkříšení kterého z těch sedmi bude žena? Nebo všickni ji měli.
28 In the resurrection therefore of which of the seven shall she be wife, for all had her?
29 I odpověděv Ježíš, řekl jim: Bloudíte, neznajíce Písem ani moci Boží.
29 And Jesus answering said to them, Ye err, not knowing the scriptures nor the power of God.
30 Však při vzkříšení ani se nebudou ženiti ani vdávati, ale budou jako andělé Boží v nebi.
30 For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are as angels of God in heaven.
31 O vzkříšení pak mrtvých zdaliž jste nečtli, co jest vám povědíno od Boha, kterýž takto dí:
31 Quanto à ressurreição dos mortos, não lestes o que Deus vos disse:
32 Já jsem Bůh Abrahamův a Bůh Izákův a Bůh Jákobův; a Bůhť není Bůh mrtvých, ale živých.
32 Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaac e o Deus de Jacó {Ex 3,6}? Ora, ele não é Deus dos mortos, mas Deus dos vivos.
33 A slyševše to zástupové, divili se učení jeho.
33 E, ouvindo esta doutrina, as turbas se enchiam de grande admiração.
34 Farizeové pak uslyšavše, že by k mlčení přivedl saducejské, sešli se v jedno.
34 Sabendo os fariseus que Jesus reduzira ao silêncio os saduceus, reuniram-se
35 I otázal se ho jeden z nich zákoník nějaký, pokoušeje ho, a řka:
35 e um deles, doutor da lei, fez-lhe esta pergunta para pô-lo à prova:
36 Mistře, které jest přikázání veliké v Zákoně?
36 Mestre, qual é o maior mandamento da lei?
37 I řekl mu Ježíš: Milovati budeš Pána Boha svého z celého srdce svého a ze vší duše své a ze vší mysli své.
37 Respondeu Jesus: Amarás o Senhor teu Deus de todo teu coração, de toda tua alma e de todo teu espírito {Dt 6,5}.
38 To jest přední a veliké přikázání.
38 Este é o maior e o primeiro mandamento.
39 Druhé pak jest podobné tomu: Milovati budeš bližního svého jako sebe samého.
39 E o segundo, semelhante a este, é: Amarás teu próximo como a ti mesmo {Lv 19,18}.
40 Na těch dvou přikázáních všecken Zákon záleží i Proroci.
40 Nesses dois mandamentos se resumem toda a lei e os profetas.
41 A když se sešli farizeové, otázal se jich Ježíš,
41 Como os fariseus se agrupassem, Jesus interrogou-os:
42 Řka: Co se vám zdá o Kristu? Čí jest syn? Řkou jemu: Davidův.
42 Que pensais vós de Cristo? De quem é filho? Responderam: De Davi!
43 Dí jim: Kterakž pak David v Duchu nazývá ho Pánem, řka:
43 Como então, prosseguiu Jesus, Davi, falando sob inspiração do Espírito, chama-o Senhor, dizendo:
44 Řekl Pán Pánu mému: Seď na pravici mé, dokavadž nepodložím nepřátel tvých, aby byli za podnože noh tvých?
44 O Senhor disse a meu Senhor: Senta-te à minha direita, até que eu ponha teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}?
45 Poněvadž tedy David Pánem ho nazývá, i kterakž syn jeho jest?
45 Se, pois, Davi o chama Senhor, como é ele seu filho?
46 A nižádný nemohl jemu odpovědíti slova, aniž se odvážil kdo více od toho dne jeho se nač tázati.
46 Ninguém pôde responder-lhe nada. E, depois daquele dia, ninguém mais ousou interrogá-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.