Mateus 22

Bible Kralicka (CZBKR) vs BKJ

Sair da comparação
1 I odpovídaje Ježíš, mluvil jim opět v podobenstvích, řka:
1 E respondendo Jesus, novamente lhes falou em parábolas, dizendo:
2 Podobno jest království nebeské člověku králi, kterýž učinil svadbu synu svému.
2 O reino do céu é semelhante a um certo rei, que fez as bodas de seu filho,
3 I poslal služebníky své, aby povolali pozvaných na svadbu; a oni nechtěli přijíti.
3 e enviou os seus servos a chamar os convidados para as bodas, e estes não quiseram vir.
4 Opět poslal jiné služebníky, řka: Povězte pozvaným: Aj, oběd můj připravil jsem, volové moji a krmný dobytek zbit jest, a všecko hotovo. Pojďtež na svadbu.
4 Mais uma vez, ele enviou outros servos, dizendo: Dizei aos convidados: Eis que tenho o meu jantar preparado, os meus bois e meus cevados estão mortos, e todas as coisas estão prontas; vinde às bodas.
5 Ale oni nedbavše na to, odešli, jiný do vsi své a jiný po kupectví svém.
5 Mas eles, fazendo pouco caso, seguiram os seus caminhos, um para sua fazenda, outro para o seu negócio.
6 Jiní pak zjímavše služebníky jeho a posměch jim učinivše, zmordovali.
6 E os outros, tomaram os seus servos, os maltrataram e mataram.
7 A uslyšav to král, rozhněval se; a poslav vojska svá, zhubil vražedníky ty a město jejich zapálil.
7 Mas, ouvindo disso o rei, irou-se, e enviando os seus exércitos, destruiu aqueles assassinos, e incendiou a sua cidade.
8 Tedy řekl služebníkům svým: Svadba zajisté hotova jest, ale ti, kteříž pozváni byli, nebyli hodni.
8 Então ele diz aos servos: As bodas estão preparadas, mas os que foram convidados não eram dignos.
9 Protož jděte na rozcestí, a kteréžkoli naleznete, zovtež na svadbu.
9 Ide, pois, às estradas, e convidai para as bodas todos quantos encontrardes.
10 I vyšedše služebníci ti na cesty, shromáždili všecky, kteréžkoli nalezli, zlé i dobré. A naplněna jest svadba hodovníky.
10 E os servos, saindo pelas estradas, ajuntaram todos quantos encontraram, tanto maus como bons; e o casamento ficou cheio de convidados.
11 Tedy všed král, aby pohleděl na hodovníky, uzřel tam člověka neoděného rouchem svadebním.
11 E o rei, entrando para ver os convidados, viu ali um homem que não estava com veste de casamento.
12 I řekl jemu: Příteli, kteraks ty sem všel, nemaje roucha svadebního? A on oněměl.
12 E ele disse-lhe: Amigo, como entraste aqui, não tendo veste de casamento? E ele emudeceu.
13 Tedy řekl král služebníkům: Svížíce ruce jeho i nohy, vezměte ho, a uvrztež jej do temností zevnitřních. Tamť bude pláč a škřipení zubů.
13 Então disse o rei aos servos: Amarrai os seus pés e mãos, levai-o embora, e lançai-o nas trevas exteriores; ali haverá pranto e ranger de dentes.
14 Nebo mnoho jest povolaných, ale málo vyvolených.
14 Porque muitos são chamados, mas poucos são escolhidos.
15 Tedy odšedše farizeové, radili se, jak by polapili jej v řeči.
15 Indo, então, os fariseus, consultaram entre si como o apanhariam em alguma palavra.
16 I poslali k němu učedlníky své s herodiány, řkouce: Mistře, víme, že pravdomluvný jsi a cestě Boží v pravdě učíš a nedbáš na žádného; nebo nepatříš na osobu lidskou.
16 E enviaram-lhe os seus discípulos, com os herodianos, dizendo: Mestre, nós sabemos que tu és verdadeiro, e ensinas o caminho de Deus em verdade, e sem te preocupar com nenhum homem, pois não reparas na aparência dos homens.
17 Protož pověz nám, co se tobě zdá: Sluší-li daň dáti císaři, čili nic?
17 Dize-nos, portanto, o que tu pensas? É lícito dar tributo a César, ou não?
18 Znaje pak Ježíš zlost jejich, řekl: Co mne pokoušíte, pokrytci?
18 Mas Jesus, percebendo a sua maldade, disse: Por que me tentais, hipócritas?
19 Ukažte mi peníz daně. A oni podali mu peníze.
19 Mostrai-me a moeda do tributo. E eles lhe trouxeram um denário.
20 I řekl jim: Čí jest tento obraz a svrchu napsání?
20 E ele disse-lhes: De quem é esta imagem e inscrição?
21 Řekli mu: Císařův. Tedy dí jim: Dejtež, co jest císařova, císaři, a co jest Božího, Bohu.
21 Disseram-lhe: De César. Então ele lhes disse: Dai, portanto, a César as coisas que são de César, e a Deus as coisas que são de Deus.
22 To uslyšavše, divili se, a opustivše jej, odešli.
22 Quando eles ouviram essas palavras, maravilharam-se, e, deixando-o, foram pelo seu caminho.
23 V ten den přišli k němu saduceové, kteříž praví, že není z mrtvých vstání. I otázali se ho,
23 No mesmo dia vieram até ele os saduceus, que dizem não haver ressurreição, e o interrogaram,
24 Řkouce: Mistře, Mojžíš pověděl: Umřel-li by kdo, nemaje dětí, aby bratr jeho právem švagrovství pojal ženu jeho a vzbudil símě bratru svému.
24 dizendo: Mestre, Moisés disse: Se um homem morrer, não tendo filhos, seu irmão casará com a esposa dele, e suscitará descendência a seu irmão.
25 I bylo u nás sedm bratrů. První pojav ženu, umřel, a nemaje semene, zůstavil ženu svou bratru svému.
25 Ora, houve entre nós sete irmãos; e o primeiro, casou-se com uma mulher, e faleceu, e não tendo descendente, deixou a sua esposa para o seu irmão.
26 Takž podobně i druhý, i třetí, až do sedmého.
26 Da mesma forma o segundo, e o terceiro, até o sétimo.
27 Nejposléze pak po všech umřela i žena.
27 E por último de todos, morreu também a mulher.
28 Protož při vzkříšení kterého z těch sedmi bude žena? Nebo všickni ji měli.
28 Portanto, na ressurreição, de qual dos sete será a mulher, pois todos a tiveram?
29 I odpověděv Ježíš, řekl jim: Bloudíte, neznajíce Písem ani moci Boží.
29 Jesus, respondendo, disse-lhes: Vós errais, não conhecendo as escrituras, nem o poder de Deus.
30 Však při vzkříšení ani se nebudou ženiti ani vdávati, ale budou jako andělé Boží v nebi.
30 Porque na ressurreição não casam, nem são dados em casamento, mas são como os anjos de Deus no céu.
31 O vzkříšení pak mrtvých zdaliž jste nečtli, co jest vám povědíno od Boha, kterýž takto dí:
31 E, quanto à ressurreição dos mortos, não lestes o que vos foi dito por Deus, dizendo:
32 Já jsem Bůh Abrahamův a Bůh Izákův a Bůh Jákobův; a Bůhť není Bůh mrtvých, ale živých.
32 Eu sou o Deus de Abraão, e o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó? Deus não é Deus dos mortos, mas dos vivos.
33 A slyševše to zástupové, divili se učení jeho.
33 E as multidões, ouvindo isto, maravilhavam-se com a sua doutrina.
34 Farizeové pak uslyšavše, že by k mlčení přivedl saducejské, sešli se v jedno.
34 Mas os fariseus, quando ouviram que ele fizera emudecer os saduceus, eles se reuniram.
35 I otázal se ho jeden z nich zákoník nějaký, pokoušeje ho, a řka:
35 Então um deles, que era mestre da lei, perguntou-lhe, provando-o, dizendo:
36 Mistře, které jest přikázání veliké v Zákoně?
36 Mestre, qual é o grande mandamento na lei?
37 I řekl mu Ježíš: Milovati budeš Pána Boha svého z celého srdce svého a ze vší duše své a ze vší mysli své.
37 Respondeu-lhe Jesus: Tu amarás o Senhor teu Deus de todo o teu coração, e de toda a tua alma, e de toda a tua mente.
38 To jest přední a veliké přikázání.
38 Este é o primeiro e grande mandamento.
39 Druhé pak jest podobné tomu: Milovati budeš bližního svého jako sebe samého.
39 E o segundo é semelhante a este: Tu amarás o teu próximo como a ti mesmo.
40 Na těch dvou přikázáních všecken Zákon záleží i Proroci.
40 Desses dois mandamentos dependem toda a lei e os profetas.
41 A když se sešli farizeové, otázal se jich Ježíš,
41 Enquanto os fariseus estavam reunidos, Jesus os indagou,
42 Řka: Co se vám zdá o Kristu? Čí jest syn? Řkou jemu: Davidův.
42 dizendo: O que pensais vós do Cristo? De quem ele é filho? Eles disseram-lhe: O filho de Davi.
43 Dí jim: Kterakž pak David v Duchu nazývá ho Pánem, řka:
43 Disse-lhes ele: Como então Davi, em espírito, lhe chama Senhor, dizendo:
44 Řekl Pán Pánu mému: Seď na pravici mé, dokavadž nepodložím nepřátel tvých, aby byli za podnože noh tvých?
44 Disse o SENHOR ao meu Senhor: Assenta-te à minha direita, até eu fazer os teus inimigos por escabelo?
45 Poněvadž tedy David Pánem ho nazývá, i kterakž syn jeho jest?
45 Então se Davi lhe chama Senhor, como é ele seu filho?
46 A nižádný nemohl jemu odpovědíti slova, aniž se odvážil kdo více od toho dne jeho se nač tázati.
46 E nenhum homem era capaz de responder-lhe uma palavra; e daquele dia em diante nenhum homem ousou fazer-lhe mais perguntas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.