Mateus 22
Bible Kralicka (CZBKR) vs ARA
1 I odpovídaje Ježíš, mluvil jim opět v podobenstvích, řka:
1 De novo, entrou Jesus a falar por parábolas, dizendo-lhes:
2 Podobno jest království nebeské člověku králi, kterýž učinil svadbu synu svému.
2 O reino dos céus é semelhante a um rei que celebrou as bodas de seu filho.
3 I poslal služebníky své, aby povolali pozvaných na svadbu; a oni nechtěli přijíti.
3 Então, enviou os seus servos a chamar os convidados para as bodas; mas estes não quiseram vir.
4 Opět poslal jiné služebníky, řka: Povězte pozvaným: Aj, oběd můj připravil jsem, volové moji a krmný dobytek zbit jest, a všecko hotovo. Pojďtež na svadbu.
4 Enviou ainda outros servos, com esta ordem: Dizei aos convidados: Eis que já preparei o meu banquete; os meus bois e cevados já foram abatidos, e tudo está pronto; vinde para as bodas.
5 Ale oni nedbavše na to, odešli, jiný do vsi své a jiný po kupectví svém.
5 Eles, porém, não se importaram e se foram, um para o seu campo, outro para o seu negócio;
6 Jiní pak zjímavše služebníky jeho a posměch jim učinivše, zmordovali.
6 e os outros, agarrando os servos, os maltrataram e mataram.
7 A uslyšav to král, rozhněval se; a poslav vojska svá, zhubil vražedníky ty a město jejich zapálil.
7 O rei ficou irado e, enviando as suas tropas, exterminou aqueles assassinos e lhes incendiou a cidade.
8 Tedy řekl služebníkům svým: Svadba zajisté hotova jest, ale ti, kteříž pozváni byli, nebyli hodni.
8 Então, disse aos seus servos: Está pronta a festa, mas os convidados não eram dignos.
9 Protož jděte na rozcestí, a kteréžkoli naleznete, zovtež na svadbu.
9 Ide, pois, para as encruzilhadas dos caminhos e convidai para as bodas a quantos encontrardes.
10 I vyšedše služebníci ti na cesty, shromáždili všecky, kteréžkoli nalezli, zlé i dobré. A naplněna jest svadba hodovníky.
10 E, saindo aqueles servos pelas estradas, reuniram todos os que encontraram, maus e bons; e a sala do banquete ficou repleta de convidados.
11 Tedy všed král, aby pohleděl na hodovníky, uzřel tam člověka neoděného rouchem svadebním.
11 Entrando, porém, o rei para ver os que estavam à mesa, notou ali um homem que não trazia veste nupcial
12 I řekl jemu: Příteli, kteraks ty sem všel, nemaje roucha svadebního? A on oněměl.
12 e perguntou-lhe: Amigo, como entraste aqui sem veste nupcial? E ele emudeceu.
13 Tedy řekl král služebníkům: Svížíce ruce jeho i nohy, vezměte ho, a uvrztež jej do temností zevnitřních. Tamť bude pláč a škřipení zubů.
13 Então, ordenou o rei aos serventes: Amarrai-o de pés e mãos e lançai-o para fora, nas trevas; ali haverá choro e ranger de dentes.
14 Nebo mnoho jest povolaných, ale málo vyvolených.
14 Porque muitos são chamados, mas poucos, escolhidos.
15 Tedy odšedše farizeové, radili se, jak by polapili jej v řeči.
15 Então, retirando-se os fariseus, consultaram entre si como o surpreenderiam em alguma palavra.
16 I poslali k němu učedlníky své s herodiány, řkouce: Mistře, víme, že pravdomluvný jsi a cestě Boží v pravdě učíš a nedbáš na žádného; nebo nepatříš na osobu lidskou.
16 E enviaram-lhe discípulos, juntamente com os herodianos, para dizer-lhe: Mestre, sabemos que és verdadeiro e que ensinas o caminho de Deus, de acordo com a verdade, sem te importares com quem quer que seja, porque não olhas a aparência dos homens.
17 Protož pověz nám, co se tobě zdá: Sluší-li daň dáti císaři, čili nic?
17 Dize-nos, pois: que te parece? É lícito pagar tributo a César ou não?
18 Znaje pak Ježíš zlost jejich, řekl: Co mne pokoušíte, pokrytci?
18 Jesus, porém, conhecendo-lhes a malícia, respondeu: Por que me experimentais, hipócritas?
19 Ukažte mi peníz daně. A oni podali mu peníze.
19 Mostrai-me a moeda do tributo. Trouxeram-lhe um denário.
20 I řekl jim: Čí jest tento obraz a svrchu napsání?
20 E ele lhes perguntou: De quem é esta efígie e inscrição?
21 Řekli mu: Císařův. Tedy dí jim: Dejtež, co jest císařova, císaři, a co jest Božího, Bohu.
21 Responderam: De César. Então, lhes disse: Dai, pois, a César o que é de César e a Deus o que é de Deus.
22 To uslyšavše, divili se, a opustivše jej, odešli.
22 Ouvindo isto, se admiraram e, deixando-o, foram-se.
23 V ten den přišli k němu saduceové, kteříž praví, že není z mrtvých vstání. I otázali se ho,
23 Naquele dia, aproximaram-se dele alguns saduceus, que dizem não haver ressurreição, e lhe perguntaram:
24 Řkouce: Mistře, Mojžíš pověděl: Umřel-li by kdo, nemaje dětí, aby bratr jeho právem švagrovství pojal ženu jeho a vzbudil símě bratru svému.
24 Mestre, Moisés disse: Se alguém morrer, não tendo filhos, seu irmão casará com a viúva e suscitará descendência ao falecido.
25 I bylo u nás sedm bratrů. První pojav ženu, umřel, a nemaje semene, zůstavil ženu svou bratru svému.
25 Ora, havia entre nós sete irmãos. O primeiro, tendo casado, morreu e, não tendo descendência, deixou sua mulher a seu irmão;
26 Takž podobně i druhý, i třetí, až do sedmého.
26 o mesmo sucedeu com o segundo, com o terceiro, até ao sétimo;
27 Nejposléze pak po všech umřela i žena.
27 depois de todos eles, morreu também a mulher.
28 Protož při vzkříšení kterého z těch sedmi bude žena? Nebo všickni ji měli.
28 Portanto, na ressurreição, de qual dos sete será ela esposa? Porque todos a desposaram.
29 I odpověděv Ježíš, řekl jim: Bloudíte, neznajíce Písem ani moci Boží.
29 Respondeu-lhes Jesus: Errais, não conhecendo as Escrituras nem o poder de Deus.
30 Však při vzkříšení ani se nebudou ženiti ani vdávati, ale budou jako andělé Boží v nebi.
30 Porque, na ressurreição, nem casam, nem se dão em casamento; são, porém, como os anjos no céu.
31 O vzkříšení pak mrtvých zdaliž jste nečtli, co jest vám povědíno od Boha, kterýž takto dí:
31 E, quanto à ressurreição dos mortos, não tendes lido o que Deus vos declarou:
32 Já jsem Bůh Abrahamův a Bůh Izákův a Bůh Jákobův; a Bůhť není Bůh mrtvých, ale živých.
32 Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó?
33 A slyševše to zástupové, divili se učení jeho.
33 Ouvindo isto, as multidões se maravilhavam da sua doutrina.
34 Farizeové pak uslyšavše, že by k mlčení přivedl saducejské, sešli se v jedno.
34 Entretanto, os fariseus, sabendo que ele fizera calar os saduceus, reuniram-se em conselho.
35 I otázal se ho jeden z nich zákoník nějaký, pokoušeje ho, a řka:
35 E um deles, intérprete da Lei, experimentando-o, lhe perguntou:
36 Mistře, které jest přikázání veliké v Zákoně?
36 Mestre, qual é o grande mandamento na Lei?
37 I řekl mu Ježíš: Milovati budeš Pána Boha svého z celého srdce svého a ze vší duše své a ze vší mysli své.
37 Respondeu-lhe Jesus:
38 To jest přední a veliké přikázání.
38 Este é o grande e primeiro mandamento.
39 Druhé pak jest podobné tomu: Milovati budeš bližního svého jako sebe samého.
39 O segundo, semelhante a este, é:
40 Na těch dvou přikázáních všecken Zákon záleží i Proroci.
40 Destes dois mandamentos dependem toda a Lei e os Profetas.
41 A když se sešli farizeové, otázal se jich Ježíš,
41 Reunidos os fariseus, interrogou-os Jesus:
42 Řka: Co se vám zdá o Kristu? Čí jest syn? Řkou jemu: Davidův.
42 Que pensais vós do Cristo? De quem é filho? Responderam-lhe eles: De Davi.
43 Dí jim: Kterakž pak David v Duchu nazývá ho Pánem, řka:
43 Replicou-lhes Jesus: Como, pois, Davi, pelo Espírito, chama-lhe Senhor, dizendo:
44 Řekl Pán Pánu mému: Seď na pravici mé, dokavadž nepodložím nepřátel tvých, aby byli za podnože noh tvých?
44 Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos debaixo dos teus pés?
45 Poněvadž tedy David Pánem ho nazývá, i kterakž syn jeho jest?
45 Se Davi, pois, lhe chama Senhor, como é ele seu filho?
46 A nižádný nemohl jemu odpovědíti slova, aniž se odvážil kdo více od toho dne jeho se nač tázati.
46 E ninguém lhe podia responder palavra, nem ousou alguém, a partir daquele dia, fazer-lhe perguntas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.