Gênesis 5

Bible Kralicka (CZBKR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
2 Macho e fêmea os criou, e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
3 Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e chamou o seu nome Sete.
4 I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
5 E foram todos os dias que Adão viveu novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
6 E viveu Sete cento e cinco anos e gerou a Enos.
7 A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
9 Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
9 E viveu Enos noventa anos; e gerou a Cainã.
10 A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos e gerou filhos e filhas.
11 I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
12 E viveu Cainã setenta anos e gerou a Maalalel.
13 A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos e gerou filhos e filhas.
14 I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
15 Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
15 E viveu Maalalel sessenta e cinco anos e gerou a Jarede.
16 A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
16 E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos e gerou filhos e filhas.
17 I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
17 E foram todos os dias de Maalalel oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
18 E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos e gerou a Enoque.
19 A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
19 E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
20 I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
20 E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos e gerou a Metusalém.
22 A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
22 E andou Enoque com Deus, depois que gerou a Metusalém, trezentos anos e gerou filhos e filhas.
23 I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos e sessenta e cinco anos.
24 A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
24 E andou Enoque com Deus; e não se viu mais, porquanto Deus para si o tomou.
25 Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
25 E viveu Metusalém cento e oitenta e sete anos e gerou a Lameque.
26 A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
26 E viveu Metusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos e gerou filhos e filhas.
27 I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
27 E foram todos os dias de Metusalém novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos e gerou um filho.
29 Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho,od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos e gerou filhos e filhas.
31 I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.