2 Samuel 22

Bible Kralicka (CZBKR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mluvil pak David Hospodinu slova písně této v ten den, když ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho, i z ruky Saulovy.
1 Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 A řekl: Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj se mnou.
2 Ele disse: O a minha fortaleza, o meu libertador;
3 Bůh skála má, doufati budu v něho; štít můj a roh spasení mého, vyvýšení mé a útočiště mé, spasitel můj, kterýž od násilí vysvobozuje mne.
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio. Ó Deus, tu me salvas da violência.
4 Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých vysvobozen jsem.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Nebo obklíčily mne byly úzkosti smrti, a proudové bezbožných předěsili mne.
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
6 Bolesti smrtelné obstoupily mne, a osídla smrti zachvátila mne.
6 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a křik můj přišel v uši jeho.
7 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Tedy pohnula se a zatřásla země, základové nebes pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
8 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Dým vycházel z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí roznítilo.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
10 Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
10 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 I vsedl na cherubín a letěl, a spatřín jest na peří větrovém.
11 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
12 Položil temnosti vůkol sebe jako stany, shrnutí vod, oblaky husté.
12 Por abrigo pôs ao redor de si trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Od blesku oblíčeje jeho rozpálilo se uhlí řeřavé.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Hřímal s nebes Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj.
14 O Senhor trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 Vystřelil i střely, kterýmiž je rozptýlil, a blýskání, jímž je porazil.
15 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
16 I ukázaly se hlubiny mořské, a odkryti jsou základové okršlku, pro zůřivé kárání Hospodinovo, pro dmýchání větru chřípí jeho.
16 Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo sopro irado das suas narinas.
17 Poslav s výsosti, přijal mne, vytáhl mne z vod velikých.
17 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
18 Vysvobodil mne od nepřítele mého silného, od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
18 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
19 Předstihli mne v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
20 Kterýž vyvedl mne na prostranství, vysvobodil mne, nebo sobě oblíbil mne.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých odplatil mi.
21 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
22 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
23 Všickni zajisté soudové jeho jsou před oblíčejem mým, aniž jsem od kterých ustanovení jeho odstoupil.
23 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
24 A tak byv dokonalý před ním, šetřil jsem, abych se nedopustil nepravosti.
24 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, vedlé čistoty mé před očima jeho.
25 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a minha pureza, na sua presença.
26 Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k upřímému upřímě se máš.
26 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Lid pak ssoužený vysvobozuješ, ale před vysokomyslnými oči své sklopuješ.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os orgulhosos.
29 Ty zajisté jsi svíce má, ó Hospodine. Hospodin jistě osvěcuje temnosti mé.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o nas minhas trevas.
30 Nebo v tobě proběhl jsem vojska, v Bohu svém přeskočil jsem zed.
30 Pois contigo posso atacar exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
31 Toho Boha silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy přečištěné; onť jest štít všech, kteříž doufají v něho.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina? A kdo jest skalou kromě Boha našeho?
32 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
33 Bůh jest síla má i vojska mého, onť působí volnou cestu mou.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele aperfeiçoa o meu caminho.
34 Činí nohy mé jako laní, a na vysokých místech mých postavuje mne.
34 Ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 Cvičí ruce mé k boji, tak že lámi lučiště ocelivá rukama svýma.
35 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Nebo dal mi štít spasení svého, a dobrotivost jeho zvelebila mne.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Rozšířil kroky mé pode mnou, aby se nepodvrtly nohy mé.
37 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
38 Honil jsem nepřátely své a zahladil jsem je, aniž jsem se navrátil, dokudž jsem jich nevyplénil.
38 Persegui os meus inimigos e os derrotei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
39 Docela jsem je vyhubil a sprobodal jsem je, tak že nepovstanou; i padli pod nohy mé.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
40 Ty zajisté, Bože, přepásals mne udatností k boji, porazils pode mne ty, kteříž povstávají proti mně.
40 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, těch, kteříž v nenávisti měli mne, a vyplénil jsem je.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
42 Ohlédali se, ale nebyl, kdo by vysvobodil, k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
42 Olharam, mas não houve quem os salvasse; olharam para o mas ele não respondeu.
43 I potřel jsem je jako prach země, jako bláto na ulicích potlačil a rozptýlil jsem je.
43 Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Ty jsi mne vytrhl z různic lidu mého, zachovals mne, abych byl za hlavu národům; lid neznámý mně sloužil.
44 Dos conflitos do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Cizozemci lhali mi, a jakž zaslechli, uposlechli mne.
45 Os estrangeiros se mostram submissos a mim; bastou-lhes ouvir a minha voz, logo me obedeceram.
46 Cizozemci svadli, a třásli se i v ohradách svých.
46 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
47 Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož ať jest vyvyšován Bůh, skála spasení mého,
47 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o meu Deus, a rocha da minha salvação!
48 Bůh silný, kterýž dává mi pomsty a podmaňuje mi lidi.
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 Vyvodíš mne z prostřed nepřátel mých, a nad povstávajícími proti mně vyvyšuješ mne, člověka nepravého mne zbavuješ.
49 o Deus que me tirou do meio dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
50 Protož chváliti tě budu, Hospodine, mezi národy, a jménu tvému žalmy zpívati budu.
50 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
51 Onť jest hrad jistého spasení krále svého, a ten, kterýž činí milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.