Salmos 90
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH
1 主啊! 你世世代代作我们的居所。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1 Senhor, tu sempre tens sido o nosso refúgio.
2 群山尚未生出, 大地和世界你未曾造成, 从永远到永远, 你是 神。
2 Antes de formares os montes e de começares a criar a terra e o tu és Deus eternamente, no passado, no presente e no futuro.
3 你使人归回尘土, 说: “世人哪! 你们要归回尘土。”
3 Tu dizes aos seres humanos que voltem a ser o que eram antes; tu fazes com que novamente virem pó.
4 在你看来, 千年好像刚过去了的昨天, 又像夜里的一更。
4 Diante de ti, mil anos são como um dia, como o dia de ontem, que já passou; são como uma hora noturna que passa depressa.
5 你使世人消逝, 像被洪水冲去; 他们好像睡了一觉; 他们又像在早晨生长的草,
5 Tu acabas com a vida das pessoas; elas não duram mais do que um sonho. São como a erva que brota de manhã,
6 早晨发芽生长, 晚上就凋萎枯干。
6 que cresce e abre em flor e de tarde seca e morre.
7 我们因你的怒气而消灭, 因你的烈怒而惊恐。
7 Nós somos destruídos pela tua ira , e o teu furor nos deixa apavorados.
8 你把我们的罪孽摆在你面前, 把我们的隐恶摆在你脸光之中。
8 Tu pões as nossas maldades diante de ti e, com a tua luz, examinas os nossos pecados secretos.
9 我们一生的日子都在你的震怒中消逝, 我们度尽的年岁好像一声叹息。
9 De repente, os nossos dias são cortados pela tua ira; a nossa vida termina como um sopro.
10 我们一生的年日是七十岁, 如果强壮, 可到八十岁, 但其中可夸耀的, 不过是劳苦愁烦; 我们的年日转眼即逝, 我们也如飞而去了。
10 Só vivemos uns setenta anos, e os mais fortes chegam aos oitenta, mas esses anos só trazem canseira e aflições. A vida passa logo, e nós desaparecemos.
11 谁晓得你怒气的威力, 谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
11 Quem já sentiu o grande poder da tua ira? Quem conhece o medo que o teu furor produz?
12 求你教导我们怎样数算自己的日子, 好使我们得着智慧的心。
12 Faze com que saibamos como são poucos os dias da nossa vida para que tenhamos um coração sábio.
13 耶和华啊! 要到几时呢?求你回心转意, 求你怜恤你的仆人。
13 Olha de novo para nós, ó Senhor Deus! Até quando vai durar a tua ira? Tem compaixão dos teus
14 求你使我们早晨饱尝你的慈爱, 好使我们一生一世欢呼喜乐。
14 Alimenta-nos de manhã com o teu amor, até ficarmos satisfeitos, para que cantemos e nos alegremos a vida inteira.
15 你使我们受苦和遭难的年日有多久, 求你使我们喜乐的日子也有多久。
15 Dá-nos agora muita felicidade assim como nos deste muita tristeza no passado, naqueles anos em que tivemos aflições.
16 愿你的作为向你的仆人彰显, 愿你的威严向他们的子孙显明。
16 Que os teus servos vejam as grandes coisas que fazes! E que os nossos descendentes vejam o teu
17 愿主我们的 神的恩慈临到我们身上; 愿你为我们的缘故, 坚立我们手所作的工; 我们手所作的工, 愿你坚立。
17 Derrama sobre nós as tuas bênçãos, ó Senhor, nosso Deus! Dá-nos sucesso em tudo o que fizermos; sim, dá-nos sucesso em tudo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.