Salmos 90

New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 主啊! 你世世代代作我们的居所。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1 Senhor, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
2 群山尚未生出, 大地和世界你未曾造成, 从永远到永远, 你是 神。
2 Antes que os montes nascessem e se formassem a terra e o mundo, de eternidade a eternidade, tu és Deus.
3 你使人归回尘土, 说: “世人哪! 你们要归回尘土。”
3 Tu reduzes o homem ao pó e dizes: Tornai, filhos dos homens.
4 在你看来, 千年好像刚过去了的昨天, 又像夜里的一更。
4 Pois mil anos, aos teus olhos, são como o dia de ontem que se foi e como a vigília da noite.
5 你使世人消逝, 像被洪水冲去; 他们好像睡了一觉; 他们又像在早晨生长的草,
5 Tu os arrastas na torrente, são como um sono, como a relva que floresce de madrugada;
6 早晨发芽生长, 晚上就凋萎枯干。
6 de madrugada, viceja e floresce; à tarde, murcha e seca.
7 我们因你的怒气而消灭, 因你的烈怒而惊恐。
7 Pois somos consumidos pela tua ira e pelo teu furor, conturbados.
8 你把我们的罪孽摆在你面前, 把我们的隐恶摆在你脸光之中。
8 Diante de ti puseste as nossas iniquidades e, sob a luz do teu rosto, os nossos pecados ocultos.
9 我们一生的日子都在你的震怒中消逝, 我们度尽的年岁好像一声叹息。
9 Pois todos os nossos dias se passam na tua ira; acabam-se os nossos anos como um breve pensamento.
10 我们一生的年日是七十岁, 如果强壮, 可到八十岁, 但其中可夸耀的, 不过是劳苦愁烦; 我们的年日转眼即逝, 我们也如飞而去了。
10 Os dias da nossa vida sobem a setenta anos ou, em havendo vigor, a oitenta; neste caso, o melhor deles é canseira e enfado, porque tudo passa rapidamente, e nós voamos.
11 谁晓得你怒气的威力, 谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
11 Quem conhece o poder da tua ira? E a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
12 求你教导我们怎样数算自己的日子, 好使我们得着智慧的心。
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, para que alcancemos coração sábio.
13 耶和华啊! 要到几时呢?求你回心转意, 求你怜恤你的仆人。
13 Volta-te, Senhor ! Até quando? Tem compaixão dos teus servos.
14 求你使我们早晨饱尝你的慈爱, 好使我们一生一世欢呼喜乐。
14 Sacia-nos de manhã com a tua benignidade, para que cantemos de júbilo e nos alegremos todos os nossos dias.
15 你使我们受苦和遭难的年日有多久, 求你使我们喜乐的日子也有多久。
15 Alegra-nos por tantos dias quantos nos tens afligido, por tantos anos quantos suportamos a adversidade.
16 愿你的作为向你的仆人彰显, 愿你的威严向他们的子孙显明。
16 Aos teus servos apareçam as tuas obras, e a seus filhos, a tua glória.
17 愿主我们的 神的恩慈临到我们身上; 愿你为我们的缘故, 坚立我们手所作的工; 我们手所作的工, 愿你坚立。
17 Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; confirma sobre nós as obras das nossas mãos, sim, confirma a obra das nossas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.