Salmos 8

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 耶和华我们的主啊! 你的名在全地是多么威严, 你把你的荣美彰显在天上。
1 Ó Senhor , Senhor nosso, a tua grandeza é vista no mundo inteiro. O louvor dado a ti chega até o céu
2 因你仇敌的缘故, 你从小孩和婴儿的口中, 得着了赞美(“得着了赞美”或译: “建立了能力”), 使仇敌和报仇的无话可说。
2 e é cantado pelas crianças e pelas criancinhas de colo. Tu construíste uma fortaleza para te proteger dos teus inimigos, para acabar com todos os que te desafiam.
3 我观看你手所造的天, 和你所安放的月亮和星星。
3 Quando olho para o céu, que tu criaste, para a lua e para as estrelas, que puseste nos seus lugares —
4 啊! 人算什么, 你竟记念他?世人算什么, 你竟眷顾他?
4 que é um simples ser humano para que penses nele? Que é um ser mortal para que te preocupes com ele?
5 你使他比天使(“天使”或译: “ 神”)低微一点, 却赐给他荣耀尊贵作冠冕。
5 No entanto, fizeste o ser humano inferior somente a ti mesmo e lhe deste a de um rei.
6 你叫他管理你手所造的, 把万物都放在他的脚下,
6 Tu lhe deste poder sobre tudo o que criaste; tu puseste todas as coisas debaixo do domínio dele:
7 就是所有的牛羊、田间的走兽、
7 as ovelhas e o gado e os animais selvagens também;
8 空中的飞鸟、海里的鱼, 和海里游行的水族。
8 os pássaros e os peixes e todos os seres que vivem no mar.
9 耶和华我们的主啊! 你的名在全地是多么威严。
9 Ó Senhor , nosso Deus, a tua grandeza é vista no mundo inteiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.