Salmos 8

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 耶和华我们的主啊! 你的名在全地是多么威严, 你把你的荣美彰显在天上。
1 Ó Senhor , Senhor nosso, como é magnífico o teu nome em toda a terra! Pois puseste nos céus a tua majestade.
2 因你仇敌的缘故, 你从小孩和婴儿的口中, 得着了赞美(“得着了赞美”或译: “建立了能力”), 使仇敌和报仇的无话可说。
2 Da boca de pequeninos e crianças de peito suscitaste força, por causa dos teus adversários, para fazeres emudecer o inimigo e o vingador.
3 我观看你手所造的天, 和你所安放的月亮和星星。
3 Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, e a lua e as estrelas que estabeleceste,
4 啊! 人算什么, 你竟记念他?世人算什么, 你竟眷顾他?
4 que é o homem, para que dele te lembres? E o filho do homem, para que o visites?
5 你使他比天使(“天使”或译: “ 神”)低微一点, 却赐给他荣耀尊贵作冠冕。
5 Fizeste-o, no entanto, por um pouco, menor do que Deus e de glória e de honra o coroaste.
6 你叫他管理你手所造的, 把万物都放在他的脚下,
6 Deste-lhe domínio sobre as obras da tua mão e sob seus pés tudo lhe puseste:
7 就是所有的牛羊、田间的走兽、
7 ovelhas e bois, todos, e também os animais do campo;
8 空中的飞鸟、海里的鱼, 和海里游行的水族。
8 as aves do céu, os peixes do mar e tudo o que percorre as veredas dos mares.
9 耶和华我们的主啊! 你的名在全地是多么威严。
9 Ó Senhor , Senhor nosso, como é magnífico o teu nome em toda a terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.