Salmos 8
New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARC
1 耶和华我们的主啊! 你的名在全地是多么威严, 你把你的荣美彰显在天上。
1 Ó Senhor , Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, pois puseste a tua glória sobre os céus!
2 因你仇敌的缘故, 你从小孩和婴儿的口中, 得着了赞美(“得着了赞美”或译: “建立了能力”), 使仇敌和报仇的无话可说。
2 Da boca das crianças e dos que mamam tu suscitaste força, por causa dos teus adversários, para fazeres calar o inimigo e vingativo.
3 我观看你手所造的天, 和你所安放的月亮和星星。
3 Quando vejo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que preparaste;
4 啊! 人算什么, 你竟记念他?世人算什么, 你竟眷顾他?
4 que é o homem mortal para que te lembres dele? E o filho do homem, para que o visites?
5 你使他比天使(“天使”或译: “ 神”)低微一点, 却赐给他荣耀尊贵作冠冕。
5 Contudo, pouco menor o fizeste do que os anjos e de glória e de honra o coroaste.
6 你叫他管理你手所造的, 把万物都放在他的脚下,
6 Fazes com que ele tenha domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés:
7 就是所有的牛羊、田间的走兽、
7 todas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo;
8 空中的飞鸟、海里的鱼, 和海里游行的水族。
8 as aves dos céus, e os peixes do mar, e tudo o que passa pelas veredas dos mares.
9 耶和华我们的主啊! 你的名在全地是多么威严。
9 Ó Senhor , Senhor nosso, quão admirável é o teu nome sobre toda a terra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.