Salmos 89

New Chinese Version Simplified (CVS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 我要永远歌唱耶和华的慈爱, 世世代代用口传扬你的信实。
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 我要说: “你的慈爱必永远建立; 你的信实, 你必坚立在天上。
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 你曾说: ‘我和我所拣选的人立了约, 向我的仆人大卫起了誓, 说:
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 我必永远坚立你的后裔, 也必世世代代建立你的王位。’”(细拉)
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 耶和华啊! 诸天要称颂你的奇事; 在圣者的会中, 你的信实也要被称颂。
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 在天上, 谁能和耶和华相比呢?在全能者的众子中, 谁能像耶和华呢?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 在圣者的议会中, 神是令人惊惧的, 比一切在他周围的都更为可畏。
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 耶和华万军之 神啊! 有谁像你?耶和华啊! 你是大能的, 你的信实在你的周围。
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 你管辖海洋的狂涛, 波浪翻腾的时候, 你使它们平息。
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 你打碎了拉哈伯, 好像已遭刺杀的人; 你用有力的膀臂, 赶散了你的仇敌。
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 天是你的, 地也是你的; 世界和世界充满的, 都是你建立的。
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 南北都是你创造的, 他泊和黑门都因你的名欢呼。
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 你有大能的膀臂, 你的手强而有力, 你的右手高举。
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 公义和公正是你宝座的基础, 慈爱和信实行在你前面。
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 晓得向你欢呼的人民是有福的, 耶和华啊! 他们在你的脸光中行走。
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 他们因你的名终日欢呼, 因你的公义被高举。
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 因为你是他们的荣耀和力量; 因你的恩惠, 我们的角得以高举。
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 因为我们的盾牌是耶和华, 我们的君王是以色列的圣者。
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 那时, 你在异象中告诉你的圣民说: “我帮助了一位勇士, 我从民中兴起了一位青年(“我从民中兴起了一位青年”或译: “我兴起那从民中所拣选的”)。
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 我找到我的仆人大卫, 用我的圣膏油膏他。
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 我的手必坚立他, 我的膀臂必坚固他。
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 仇敌必不能欺骗他, 凶恶的人必不能压迫他。
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 我要在他的面前击碎他的敌人, 击杀那些恨他的人。
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 我的信实和慈爱必与他同在, 他的角必因我的名被高举。
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 我必使他的左手伸到大海, 使他的右手伸到大河。
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 他必呼叫我, 说: ‘你是我的父、我的 神、拯救我的磐石。’
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 我也要立他为长子, 为世上最高的君王。
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 我要永远保持我对他的慈爱, 我和他所立的约必坚立。
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 我要使他的后裔存到永远, 使他的王位好像天一样长久。
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 如果他的子孙离弃我的律法, 不照着我的典章而行;
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 如果他们违背我的律例, 不遵守我的诫命,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 我就用杖责罚他们的过犯, 用鞭责罚他们的罪孽。
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 但我必不把我的慈爱从他身上收回, 也必不背弃我的信实。
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 我必不违背我的约, 也不改变我口中所出的话。
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 我断然指着自己的圣洁起誓, 说: ‘我决不向大卫说谎。
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 他的后裔必存到永远, 他的王位在我面前必像太阳长存,
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 又像月亮永远坚立, 作天上确实的见证。’”(细拉)
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 你却恼怒你的受膏者, 丢掉弃绝他。
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 你舍弃了和你仆人所立的约, 把他的冠冕玷污在地。
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 你拆毁了他的一切城墙, 使他的堡垒成废堆。
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 过路的都抢掠他, 他成了邻国的人羞辱的对象。
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 你高举了他敌人的右手, 使他所有的仇敌欢喜。
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 你使他的刀剑卷刃, 使他在战场上站立不住。
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 你使他的光辉消失, 把他的王位推翻(“推翻”原文作“推倒在地”)。
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 你减少了他青春的日子, 使他披上耻辱。(细拉)
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 耶和华啊! 这要到几时呢?你要永远隐藏自己吗?你的烈怒像火一般焚烧, 要到几时呢?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 求你记念我的一生多么短暂, 你创造的世人是多么虚幻呢!
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 有哪一个人能长活不死, 能救自己的性命脱离阴间的权势呢?(细拉)
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 主啊! 你从前指着你的信实向大卫起誓要施的慈爱, 现今在哪里呢?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 主啊! 求你记念你仆人所受的羞辱, 记念我心里(“我心里”原文作“我在我的怀里”)承担着万民的羞辱。
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 耶和华啊! 你的仇敌用这羞辱羞辱了你的仆人, 羞辱了你受膏者的脚踪。
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 耶和华是应当称颂的, 直到永远! 阿们, 阿们!
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.