Salmos 89
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH
1 我要永远歌唱耶和华的慈爱, 世世代代用口传扬你的信实。
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 我要说: “你的慈爱必永远建立; 你的信实, 你必坚立在天上。
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 你曾说: ‘我和我所拣选的人立了约, 向我的仆人大卫起了誓, 说:
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 我必永远坚立你的后裔, 也必世世代代建立你的王位。’”(细拉)
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 耶和华啊! 诸天要称颂你的奇事; 在圣者的会中, 你的信实也要被称颂。
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 在天上, 谁能和耶和华相比呢?在全能者的众子中, 谁能像耶和华呢?
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 在圣者的议会中, 神是令人惊惧的, 比一切在他周围的都更为可畏。
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 耶和华万军之 神啊! 有谁像你?耶和华啊! 你是大能的, 你的信实在你的周围。
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 你管辖海洋的狂涛, 波浪翻腾的时候, 你使它们平息。
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 你打碎了拉哈伯, 好像已遭刺杀的人; 你用有力的膀臂, 赶散了你的仇敌。
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 天是你的, 地也是你的; 世界和世界充满的, 都是你建立的。
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 南北都是你创造的, 他泊和黑门都因你的名欢呼。
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 你有大能的膀臂, 你的手强而有力, 你的右手高举。
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 公义和公正是你宝座的基础, 慈爱和信实行在你前面。
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 晓得向你欢呼的人民是有福的, 耶和华啊! 他们在你的脸光中行走。
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 他们因你的名终日欢呼, 因你的公义被高举。
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 因为你是他们的荣耀和力量; 因你的恩惠, 我们的角得以高举。
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 因为我们的盾牌是耶和华, 我们的君王是以色列的圣者。
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 那时, 你在异象中告诉你的圣民说: “我帮助了一位勇士, 我从民中兴起了一位青年(“我从民中兴起了一位青年”或译: “我兴起那从民中所拣选的”)。
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 我找到我的仆人大卫, 用我的圣膏油膏他。
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 我的手必坚立他, 我的膀臂必坚固他。
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 仇敌必不能欺骗他, 凶恶的人必不能压迫他。
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 我要在他的面前击碎他的敌人, 击杀那些恨他的人。
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 我的信实和慈爱必与他同在, 他的角必因我的名被高举。
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 我必使他的左手伸到大海, 使他的右手伸到大河。
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 他必呼叫我, 说: ‘你是我的父、我的 神、拯救我的磐石。’
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 我也要立他为长子, 为世上最高的君王。
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 我要永远保持我对他的慈爱, 我和他所立的约必坚立。
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 我要使他的后裔存到永远, 使他的王位好像天一样长久。
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 如果他的子孙离弃我的律法, 不照着我的典章而行;
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 如果他们违背我的律例, 不遵守我的诫命,
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 我就用杖责罚他们的过犯, 用鞭责罚他们的罪孽。
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 但我必不把我的慈爱从他身上收回, 也必不背弃我的信实。
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 我必不违背我的约, 也不改变我口中所出的话。
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 我断然指着自己的圣洁起誓, 说: ‘我决不向大卫说谎。
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 他的后裔必存到永远, 他的王位在我面前必像太阳长存,
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 又像月亮永远坚立, 作天上确实的见证。’”(细拉)
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 你却恼怒你的受膏者, 丢掉弃绝他。
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 你舍弃了和你仆人所立的约, 把他的冠冕玷污在地。
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 你拆毁了他的一切城墙, 使他的堡垒成废堆。
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 过路的都抢掠他, 他成了邻国的人羞辱的对象。
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 你高举了他敌人的右手, 使他所有的仇敌欢喜。
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 你使他的刀剑卷刃, 使他在战场上站立不住。
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 你使他的光辉消失, 把他的王位推翻(“推翻”原文作“推倒在地”)。
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 你减少了他青春的日子, 使他披上耻辱。(细拉)
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 耶和华啊! 这要到几时呢?你要永远隐藏自己吗?你的烈怒像火一般焚烧, 要到几时呢?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 求你记念我的一生多么短暂, 你创造的世人是多么虚幻呢!
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 有哪一个人能长活不死, 能救自己的性命脱离阴间的权势呢?(细拉)
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 主啊! 你从前指着你的信实向大卫起誓要施的慈爱, 现今在哪里呢?
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 主啊! 求你记念你仆人所受的羞辱, 记念我心里(“我心里”原文作“我在我的怀里”)承担着万民的羞辱。
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 耶和华啊! 你的仇敌用这羞辱羞辱了你的仆人, 羞辱了你受膏者的脚踪。
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 耶和华是应当称颂的, 直到永远! 阿们, 阿们!
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.