Salmos 86

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 耶和华啊! 求你留心听我、应允我, 因为我是困苦贫穷的。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1 Inclina-te, S enhor , e ouve minha oração; responde-me, pois estou aflito e necessitado.
2 求你保护我的性命, 因为我是虔诚的人; 我的 神啊! 求你拯救这倚靠你的仆人。
2 Protege-me, pois sou fiel a ti; salva-me, pois sou teu servo e em ti confio. Tu és meu Deus!
3 主啊! 求你恩待我, 因为我终日向你呼求。
3 Tem misericórdia de mim, ó Senhor, pois clamo a ti sem parar.
4 主啊! 求你使你的仆人心里欢喜, 因为我的心仰望你。
4 Alegra-me, Senhor, pois a ti me entrego.
5 主啊! 你是良善, 又乐意饶恕人的, 向你呼求的, 你都以丰盛的慈爱待他们。
5 Ó Senhor, tu és tão bom, tão pronto a perdoar, tão cheio de amor por todos que te buscam.
6 耶和华啊! 求你侧耳听我的祷告, 留心听我的恳求。
6 Ouve minha oração, S enhor , e atende a meu clamor.
7 在我遭难的日子, 我要求告你, 因为你必应允我。
7 Em tempos de aflição, clamarei a ti, e tu me responderás.
8 主啊! 在众神之中, 没有能和你相比的, 你的作为也是无可比拟的。
8 Nenhum dos deuses é semelhante a ti, Senhor, nenhum deles pode fazer o que tu fazes.
9 主啊! 你所造的万国都要来, 在你面前下拜, 他们必荣耀你的名。
9 Todas as nações que criaste virão e se prostrarão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome.
10 因为你是伟大的, 并且行奇妙的事, 只有你是 神。
10 Pois tu és grande e realizas maravilhas; só tu és Deus.
11 耶和华啊! 求你把你的道路指教我, 使我行在你的真理中, 专心敬畏你的名。
11 Ensina-me os teus caminhos, S enhor , para que eu viva segundo a tua verdade. Concede-me pureza de coração, para que eu honre o teu nome.
12 主我的 神啊! 我要满心称赞你, 我要永远荣耀你的名。
12 Ó Senhor, meu Deus, de todo o meu coração te louvarei; glorificarei o teu nome para sempre.
13 因为你向我大施慈爱, 你救了我的命, 免入阴间的深处。
13 Pois grande é o teu amor por mim; tu me livraste das profundezas da morte.
14 神啊! 骄傲的人起来攻击我, 一群强暴的人寻索我的性命, 他们不把你放在眼内。
14 Ó Deus, os arrogantes se levantam contra mim, pessoas violentas tentam me matar; não se importam contigo.
15 但是, 主啊! 你是有怜悯有恩典的 神, 你不轻易发怒, 并且有极大的慈爱和信实。
15 Mas tu, Senhor, és Deus de compaixão e misericórdia, lento para se irar e cheio de amor e fidelidade.
16 求你转向我, 恩待我; 把你的能力赐给你的仆人, 拯救你婢女的儿子。
16 Olha para cá e tem compaixão de mim! Dá tua força a teu servo; sim, salva teu humilde servo.
17 求你向我显出恩待我的记号, 好使恨我的人看见了, 就觉得羞愧; 因为你耶和华帮助了我, 安慰了我。
17 Mostra-me um sinal do teu favor; então serão envergonhados os que me odeiam, pois tu, S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.