Salmos 86

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 耶和华啊! 求你留心听我、应允我, 因为我是困苦贫穷的。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1 Ó Senhor Deus, escuta-me e responde-me, pois estou fraco e necessitado!
2 求你保护我的性命, 因为我是虔诚的人; 我的 神啊! 求你拯救这倚靠你的仆人。
2 Salva-me da morte, pois sou fiel a ti; salva-me porque sou teu e confio em ti.
3 主啊! 求你恩待我, 因为我终日向你呼求。
3 Tu és o meu Deus. Tem compaixão de mim, Senhor, pois eu oro a ti o dia inteiro!
4 主啊! 求你使你的仆人心里欢喜, 因为我的心仰望你。
4 Ó Senhor, alegra o coração deste teu servo, pois os meus pensamentos sobem a ti!
5 主啊! 你是良善, 又乐意饶恕人的, 向你呼求的, 你都以丰盛的慈爱待他们。
5 Ó Senhor, tu és bom e perdoador e tens muito amor por todos os que oram a ti.
6 耶和华啊! 求你侧耳听我的祷告, 留心听我的恳求。
6 Escuta, ó Senhor , a minha oração e ouve os meus gritos pedindo socorro!
7 在我遭难的日子, 我要求告你, 因为你必应允我。
7 Em tempos de angústia eu te chamo, pois tu me respondes.
8 主啊! 在众神之中, 没有能和你相比的, 你的作为也是无可比拟的。
8 Não há nenhum deus como tu, Senhor; não há nenhum que possa fazer o que tu fazes.
9 主啊! 你所造的万国都要来, 在你面前下拜, 他们必荣耀你的名。
9 Todos os povos que criaste virão e se curvarão diante de ti. Eles louvarão a tua grandeza
10 因为你是伟大的, 并且行奇妙的事, 只有你是 神。
10 porque tu és poderoso e fazes coisas maravilhosas. Só tu és Deus.
11 耶和华啊! 求你把你的道路指教我, 使我行在你的真理中, 专心敬畏你的名。
11 Ó Senhor Deus, ensina-me o que queres que eu faça, e eu te obedecerei fielmente! Ensina-me a te servir com toda a devoção.
12 主我的 神啊! 我要满心称赞你, 我要永远荣耀你的名。
12 Senhor, meu Deus, eu te louvarei com todo o coração e anunciarei a tua grandeza para sempre.
13 因为你向我大施慈爱, 你救了我的命, 免入阴间的深处。
13 Como é grande o teu amor por mim! Tu não deixaste que eu fosse levado para o fundo do
14 神啊! 骄傲的人起来攻击我, 一群强暴的人寻索我的性命, 他们不把你放在眼内。
14 Ó Deus, estou sendo atacado por gente orgulhosa. Um bando de pessoas violentas está querendo me matar, pessoas que não querem saber de ti.
15 但是, 主啊! 你是有怜悯有恩典的 神, 你不轻易发怒, 并且有极大的慈爱和信实。
15 Mas tu, Senhor, és Deus de compaixão e de amor; és sempre paciente, bondoso e fiel.
16 求你转向我, 恩待我; 把你的能力赐给你的仆人, 拯救你婢女的儿子。
16 Olha de novo para mim e tem misericórdia de mim; dá-me a tua força e salva-me, pois eu te sirvo, como te serviu também a minha mãe.
17 求你向我显出恩待我的记号, 好使恨我的人看见了, 就觉得羞愧; 因为你耶和华帮助了我, 安慰了我。
17 Ó Senhor Deus, dá-me uma prova da tua bondade! Então os que me odeiam verão que tu tens me ajudado e consolado e ficarão envergonhados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.