Salmos 71

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 耶和华啊! 我投靠你, 求你使我永不羞愧。
1 Em ti, S enhor , me refugio; não permitas que eu seja envergonhado.
2 求你按着你的公义搭救我, 救赎我; 求你留心听我, 拯救我。
2 Salva-me e resgata-me, pois tu és justo. Inclina teu ouvido para me escutar e livra-me.
3 求你作我避难的磐石, 使我可以常来投靠; 你已经下令救我, 因为你是我的岩石、我的坚垒。
3 Sê minha rocha de refúgio, onde sempre posso me esconder. Dá ordem para que eu seja liberto, pois és minha rocha e minha fortaleza.
4 我的 神啊! 求你救我脱离恶人的手, 脱离邪恶和残暴的人的掌握,
4 Livra-me, meu Deus, do poder dos perversos, das garras dos opressores cruéis.
5 因为你是我的盼望; 主耶和华啊! 你是我自幼以来所倚靠的。
5 Só tu, Senhor, és minha esperança; confio em ti, S
6 我自出母胎就倚赖你, 把我从母腹中领出来的就是你, 我要常常赞美你。
6 Sim, de ti dependo desde meu nascimento; cuidas de mim desde o ventre de minha mãe. Sempre te louvarei!
7 众人都以我为怪, 但你是我坚固的避难所。
7 Minha vida é exemplo para muitos, pois tens sido minha força e meu refúgio.
8 我要满口赞美你, 我终日颂扬你的荣美。
8 Por isso, não deixo de te louvar; o dia todo declaro tua glória.
9 我年老的时候, 求你不要丢弃我; 我气力衰弱的时候, 求你不要离弃我。
9 Não me rejeites agora, em minha velhice; não me abandones quando me faltam as forças.
10 因为我的仇敌议论我; 那些窥探着要害我性命的, 一同商议,
10 Pois meus inimigos falam contra mim; juntos, planejam me matar.
11 说: “ 神已经离弃了他, 你们追赶他, 拿住他吧! 因为没有人搭救他。”
11 Dizem: “Deus o abandonou! Vamos persegui-lo e prendê-lo, pois agora ninguém o livrará”.
12 神啊! 求你不要远离我; 我的 神啊! 求你快来帮助我。
12 Ó Deus, não permaneças distante; vem depressa me socorrer, meu Deus.
13 愿那些控告我的, 都羞愧灭亡; 愿那些谋求害我的, 都蒙羞受辱。
13 Traz vergonha e destruição sobre meus acusadores, cobre de vergonha e humilhação os que desejam me prejudicar.
14 至于我, 我要常常仰望你, 要多多赞美你。
14 Eu, porém, continuarei a esperar em ti e te louvarei cada vez mais.
15 我的口要述说你的公义, 终日讲述你的救恩, 尽管我不知道它们的数量。
15 Falarei a todos de tua justiça; o dia todo, anunciarei tua salvação, embora não seja habilidoso com as palavras.
16 我要来述说主耶和华大能的事; 我要提说你独有的公义。
16 Louvarei teus feitos poderosos, S enhor Soberano; contarei a todos que somente tu és justo.
17 神啊! 我自幼以来, 你就教导我; 直到现在, 我还是宣扬你奇妙的作为。
17 Ó Deus, desde a infância me tens ensinado, e até hoje anuncio tuas maravilhas.
18 神啊! 到我年老发白的时候, 求你仍不要离弃我, 等我把你的能力向下一代传扬, 把你的大能向后世所有的人传扬。
18 Não me abandones, ó Deus, agora que estou velho, de cabelos brancos. Deixe-me proclamar tua força a esta nova geração, teu poder a todos que vierem depois de mim.
19 神啊! 你的公义达到高天, 你曾经行过大事, 神啊! 有谁像你呢?
19 Tua justiça, ó Deus, chega até os mais altos céus; tens feito coisas grandiosas. Quem se compara a ti, ó Deus?
20 你使我们经历了很多苦难, 你必使我们再活过来, 你必把我们从地的深处救上来。
20 Permitiste que eu passasse por muito sofrimento, mas ainda restaurarás minha vida e me farás subir das profundezas da terra.
21 你必增加我的尊荣, 并转过来安慰我。
21 Tu me darás ainda mais honra e voltarás a me confortar.
22 我的 神啊! 我要弹琴称赞你, 称赞你的信实; 以色列的圣者啊! 我要鼓瑟歌颂你。
22 Então te louvarei com instrumento de cordas, pois és fiel às tuas promessas, ó meu Deus. Cantarei louvores a ti com a harpa, ó Santo de Israel.
23 我歌颂你的时候, 我的嘴唇要欢呼; 我的灵魂, 就是你所救赎的, 也要欢呼。
23 Darei gritos de alegria e cantarei louvores a ti, pois tu me resgataste.
24 我的舌头也要终日讲述你的公义, 因为那些谋求害我的人已经蒙羞受辱了。
24 Anunciarei, o dia todo, teus feitos de justiça, pois foram envergonhados e humilhados todos que tentaram me prejudicar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.