Salmos 71

New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ

Sair da comparação
1 耶和华啊! 我投靠你, 求你使我永不羞愧。
1 Em ti, ó SENHOR, eu ponho a minha confiança; que eu nunca seja confundido.
2 求你按着你的公义搭救我, 救赎我; 求你留心听我, 拯救我。
2 Livra-me na tua justiça, e faze-me escapar; inclina o teu ouvido para mim, e salva-me.
3 求你作我避难的磐石, 使我可以常来投靠; 你已经下令救我, 因为你是我的岩石、我的坚垒。
3 Sê tu a minha forte habitação, à qual eu possa continuamente recorrer; tu deste o comando para me salvar, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 我的 神啊! 求你救我脱离恶人的手, 脱离邪恶和残暴的人的掌握,
4 Livra-me, ó Deus, da mão do perverso, da mão do injusto e do homem cruel.
5 因为你是我的盼望; 主耶和华啊! 你是我自幼以来所倚靠的。
5 Pois tu és a minha esperança, ó Senhor DEUS, tu és a minha confiança desde a minha juventude.
6 我自出母胎就倚赖你, 把我从母腹中领出来的就是你, 我要常常赞美你。
6 Por ti eu tenho sido sustentado desde do útero; tu és aquele que me tiraste das entranhas da minha mãe; meu louvor será continuamente teu.
7 众人都以我为怪, 但你是我坚固的避难所。
7 Sou como um prodígio para muitos, mas tu és o meu forte refúgio.
8 我要满口赞美你, 我终日颂扬你的荣美。
8 Que a minha boca se encha com o teu louvor e com a tua honra todo o dia.
9 我年老的时候, 求你不要丢弃我; 我气力衰弱的时候, 求你不要离弃我。
9 Não me lances fora no tempo da velhice; não me abandones quando desfalecer a minha força.
10 因为我的仇敌议论我; 那些窥探着要害我性命的, 一同商议,
10 Porque os meus inimigos falam contra mim, e aqueles que ficam à espreita pela minha alma aconselham-se juntos;
11 说: “ 神已经离弃了他, 你们追赶他, 拿住他吧! 因为没有人搭救他。”
11 Dizendo: Deus o abandonou. Persegui-o e tomai-o, pois não há ninguém que o livre.
12 神啊! 求你不要远离我; 我的 神啊! 求你快来帮助我。
12 Ó Deus, não fiques longe de mim; ó meu Deus, apressa-te ao meu socorro.
13 愿那些控告我的, 都羞愧灭亡; 愿那些谋求害我的, 都蒙羞受辱。
13 Que sejam confundidos e consumidos aqueles que são adversários da minha alma; sejam encobertos com vergonha e desonra aqueles que buscam me ferir.
14 至于我, 我要常常仰望你, 要多多赞美你。
14 Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei mais e mais.
15 我的口要述说你的公义, 终日讲述你的救恩, 尽管我不知道它们的数量。
15 Minha boca mostrará a tua justiça e a tua salvação todo o dia, pois eu não conheço os seus números.
16 我要来述说主耶和华大能的事; 我要提说你独有的公义。
16 Irei na força do Senhor DEUS; farei menção da tua justiça, somente da tua.
17 神啊! 我自幼以来, 你就教导我; 直到现在, 我还是宣扬你奇妙的作为。
17 Ó Deus, tu me ensinaste desde a minha juventude; e até agora eu declarei as tuas maravilhosas obras.
18 神啊! 到我年老发白的时候, 求你仍不要离弃我, 等我把你的能力向下一代传扬, 把你的大能向后世所有的人传扬。
18 Agora também, quando estou velho e grisalho, ó Deus, não me abandones; até que eu tenha mostrado a tua força a esta geração, e o teu poder a cada um que vier.
19 神啊! 你的公义达到高天, 你曾经行过大事, 神啊! 有谁像你呢?
19 Tua justiça também, ó Deus, é muito alta, que fizeste grandes coisas; ó Deus, quem é como tu?
20 你使我们经历了很多苦难, 你必使我们再活过来, 你必把我们从地的深处救上来。
20 Tu que me mostraste grandes e dolorosas tribulações, deixa-me viver novamente, e das profundezas da terra me tornarás a trazer.
21 你必增加我的尊荣, 并转过来安慰我。
21 Tu aumentarás a minha grandeza, e me consolarás por todo lado.
22 我的 神啊! 我要弹琴称赞你, 称赞你的信实; 以色列的圣者啊! 我要鼓瑟歌颂你。
22 Eu também te louvarei com saltério, tua verdade, ó meu Deus; a ti eu cantarei com a harpa, ó tu Santo de Israel.
23 我歌颂你的时候, 我的嘴唇要欢呼; 我的灵魂, 就是你所救赎的, 也要欢呼。
23 Meus lábios se regozijarão grandemente quando eu cantar a ti; e a minha alma, à qual tu remiste.
24 我的舌头也要终日讲述你的公义, 因为那些谋求害我的人已经蒙羞受辱了。
24 Minha língua também falará da tua justiça por todo o dia; pois eles são confundidos, são trazidos à vergonha, aqueles que buscam me ferir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.