Salmos 57

New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 神啊, 求你恩待我! 求你恩待我! 因为我投靠你; 我要投靠在你翅膀的荫下, 直到灾害过去。
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia de mim, porque a minha alma confia em ti; e à sombra das tuas asas me abrigo, até que passem as calamidades.
2 我要向至高的 神呼求, 就是向为我成就他旨意的 神呼求。
2 Clamarei ao Deus Altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa.
3 神从天上施恩拯救我, 斥责那践踏我的人; (细拉) 神必向我发出他的慈爱和信实。
3 Ele dos céus enviará seu auxílio e me salvará do desprezo daquele que procurava devorar-me (Selá). Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade.
4 我躺卧在狮子中间, 就是在那些想吞灭人的世人中间; 他们的牙齿是枪和箭, 他们的舌头是快刀。
4 A minha alma está entre leões, e eu estou entre aqueles que estão abrasados, filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e cuja língua é espada afiada.
5 神啊! 愿你被尊崇, 过于诸天; 愿你的荣耀遍及全地。
5 Sê exaltado, ó Deus, sobre os céus; seja a tua glória sobre toda a terra.
6 他们为我的脚设下了网罗, 使我低头屈服; 他们在我面前挖了坑, 自己反掉进坑中。(细拉)
6 Armaram uma rede aos meus passos, e a minha alma ficou abatida; cavaram uma cova diante de mim, mas foram eles que nela caíram. (Selá)
7 神啊! 我的心坚定, 我的心坚定; 我要歌唱, 我要颂赞。
7 Preparado está o meu coração, ó Deus, preparado está o meu coração; cantarei e salmodiarei.
8 我的灵(“灵”或译: “荣耀”或“肝”; 与16:9, 30:12, 108:1同)啊! 你要醒过来。琴和瑟啊! 你们都要醒过来。我也要唤醒黎明。
8 Desperta, glória minha! Desperta, alaúde e harpa! Eu mesmo despertarei ao romper da alva.
9 主啊! 我要在万民中称谢你, 在万族中歌颂你。
9 Louvar-te-ei, Senhor, entre os povos; cantar-te-ei entre as nações.
10 因为你的慈爱伟大, 高及诸天, 你的信实上达云霄。
10 Pois a tua misericórdia é grande até aos céus, e a tua verdade até às nuvens.
11 神啊! 愿你被尊崇, 过于诸天; 愿你的荣耀遍及全地。
11 Sê exaltado, ó Deus, sobre os céus; e seja a tua glória sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.