Salmos 56

New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ

Sair da comparação
1 神啊! 求你恩待我, 因为人要践踏我; 他们终日攻击我, 迫害我。
1 Ao Músico-chefe sobre Jonate-Elém-Recoquim, Mictã de Davi, quando os filisteus o levaram em Gate. Sê misericordioso a mim, ó Deus, porque o homem quer me engolir, sua luta diária me oprime.
2 我的仇敌终日践踏我, 攻击我的人很多。
2 Meus inimigos querem me engolir diariamente, pois eles são muitos, os que lutam contra mim, ó Altíssimo.
3 至高者(“至高者”原文放在第2节末, 在那里或译: “因逞骄傲攻击我的人很多”)啊! 我惧怕的时候, 就要倚靠你。
3 A qualquer tempo em que eu estiver com medo, confiarei em ti.
4 靠着 神, 我要赞美他的话; 我倚靠 神, 就必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
4 Em Deus louvarei a sua palavra, em Deus pus a minha confiança; não temerei o que a carne possa fazer comigo.
5 他们终日歪曲我的话, 常常设计谋陷害我。
5 Todo dia eles distorcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 他们聚集在一起, 埋伏着, 窥探我的脚踪, 等候要害我的性命。
6 Eles se juntam, se escondem, marcam os meus passos, enquanto esperam pela minha alma.
7 愿他们因罪孽的缘故不能逃脱; 神啊! 愿你在怒中使这些人败落。
7 Eles escaparão pela iniquidade? Na tua ira, humilha os povos, ó Deus.
8 我多次流离, 你都数算; 你把我的眼泪装在你的皮袋里。这不都记在你的册子上吗?
8 Tu contas minhas perambulações, põe as minhas lágrimas no teu frasco; não estão elas no teu livro?
9 我呼求你的时候, 我的仇敌就都转身退后; 因此我知道 神是帮助我的。
9 Quando eu clamar a ti, então os meus inimigos se voltarão; disto eu sei, porque Deus é por mim.
10 靠着 神, 我要赞美他的话; 靠着耶和华, 我要赞美他的话。
10 Em Deus eu louvarei a sua palavra; no SENHOR louvarei a sua palavra.
11 我倚靠 神, 就必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
11 Em Deus eu pus a minha confiança; não temerei o que o homem possa fazer a mim.
12 神啊! 我要偿还我向你所许的愿, 我要把感谢祭献给你。
12 Teus votos estão sobre mim, ó Deus; eu renderei louvores a ti.
13 因为你救了我的性命脱离死亡; 你不是救了我的脚不跌倒, 使我在生命的光中, 行在 神你的面前吗?
13 Porque tu livraste a minha alma da morte; não livrarás meus pés de cair, para que eu caminhe diante de Deus à luz dos vivos?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.