Salmos 56
New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARC
1 神啊! 求你恩待我, 因为人要践踏我; 他们终日攻击我, 迫害我。
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura devorar-me; e me oprime, pelejando todo o dia.
2 我的仇敌终日践踏我, 攻击我的人很多。
2 Os que me andam espiando procuram devorar-me todo o dia; pois são muitos os que pelejam contra mim, ó Altíssimo.
3 至高者(“至高者”原文放在第2节末, 在那里或译: “因逞骄傲攻击我的人很多”)啊! 我惧怕的时候, 就要倚靠你。
3 No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
4 靠着 神, 我要赞美他的话; 我倚靠 神, 就必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
4 Em Deus louvarei a sua palavra; em Deus pus a minha confiança e não temerei; que me pode fazer a carne?
5 他们终日歪曲我的话, 常常设计谋陷害我。
5 Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 他们聚集在一起, 埋伏着, 窥探我的脚踪, 等候要害我的性命。
6 Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como aguardando a minha morte.
7 愿他们因罪孽的缘故不能逃脱; 神啊! 愿你在怒中使这些人败落。
7 Porventura, escaparão eles por meio da sua iniquidade? Ó Deus, derriba os povos na tua ira!
8 我多次流离, 你都数算; 你把我的眼泪装在你的皮袋里。这不都记在你的册子上吗?
8 Tu contaste as minhas vagueações; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
9 我呼求你的时候, 我的仇敌就都转身退后; 因此我知道 神是帮助我的。
9 Quando eu a ti clamar, então, retrocederão os meus inimigos; isto sei eu, porque Deus está comigo.
10 靠着 神, 我要赞美他的话; 靠着耶和华, 我要赞美他的话。
10 Em Deus louvarei a sua palavra; no Senhor louvarei a sua palavra.
11 我倚靠 神, 就必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
11 Em Deus tenho posto a minha confiança; não temerei o que me possa fazer o homem.
12 神啊! 我要偿还我向你所许的愿, 我要把感谢祭献给你。
12 Os teus votos estão sobre mim, ó Deus; eu te renderei ações de graças;
13 因为你救了我的性命脱离死亡; 你不是救了我的脚不跌倒, 使我在生命的光中, 行在 神你的面前吗?
13 pois tu livraste a minha alma da morte, como também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz dos viventes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.