Salmos 52

New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 勇士啊! 你为什么以作恶自夸呢? 神的慈爱是常存的。
1 Por que te glorias na maldade, ó homem poderoso? Pois a bondade de Deus dura para sempre.
2 你图谋毁灭, 你的舌头锋利像剃刀, 常弄诡诈。
2 A tua língua urde planos de destruição; é qual navalha afiada, ó praticadora de enganos!
3 你喜爱作恶过于行善, 喜爱撒谎过于说实话。(细拉)
3 Amas o mal antes que o bem; preferes mentir a falar retamente.
4 你喜爱你诡诈的舌头, 所说一切毁灭人的话。
4 Amas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta!
5 神必把你永远拆毁; 他必把你挪去, 把你从帐棚中揪出来, 把你从活人之地连根拔起。(细拉)
5 Também Deus te destruirá para sempre; há de arrebatar-te e arrancar-te da tua tenda e te extirpará da terra dos viventes.
6 义人必看见而惧怕; 他们必讥笑他, 说:
6 Os justos hão de ver tudo isso, temerão e se rirão dele, dizendo:
7 “看哪! 这就是那不以 神为自己保障的人, 他只倚靠自己丰盛的财富, 以毁灭别人来加强自己的力量。”
7 Eis o homem que não fazia de Deus a sua fortaleza; antes, confiava na abundância dos seus próprios bens e na sua perversidade se fortalecia.
8 至于我, 我就像 神殿中茂盛的橄榄树一样; 我倚靠 神的慈爱, 直到永永远远。
8 Quanto a mim, porém, sou como a oliveira verdejante, na Casa de Deus; confio na misericórdia de Deus para todo o sempre.
9 我要永远称谢你, 因为你行了这事; 我必在你圣民的面前, 宣扬(“宣扬”原文作“仰望”)你的名, 因你的名是美好的。
9 Dar-te-ei graças para sempre, porque assim o fizeste; na presença dos teus fiéis, esperarei no teu nome, porque é bom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.