Salmos 45
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT
1 我心里涌出优美的言辞; 我要为王朗诵我的作品; 我的舌头像经验丰富的作家的笔。
1 Lindas palavras comovem meu coração; recitarei um belo poema a respeito do rei, pois minha língua é como a pena de um habilidoso escritor.
2 你比世人都美好; 你的嘴唇吐出恩言; 因此, 神赐福给你, 直到永远。
2 Tu és o mais belo de todos; palavras graciosas fluem de teus lábios. Sim, Deus te abençoou para sempre.
3 大能者啊! 愿你腰间佩上刀, 彰显你的尊荣和威严。
3 Põe tua espada à cintura, ó poderoso guerreiro; tu és glorioso e majestoso!
4 在你的威严中, 为了真理、谦卑和公义的缘故, 你胜利地乘车前进; 愿你的右手施行可畏的事。
4 Em tua majestade, cavalga para a vitória e defende a verdade, a humildade e a justiça; avança e realiza feitos notáveis.
5 你的箭锐利, 射中了王的仇敌的心; 万民都仆倒在你脚下。
5 Tuas flechas são agudas e atravessam o coração de teus inimigos; as nações caem a teus pés.
6 神啊! 你的宝座是永永远远的, 你国的权杖是公平的权杖。
6 Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
7 你喜爱公义, 恨恶邪恶, 所以, 神, 就是你的 神, 用喜乐的油膏抹你, 胜过膏抹你的同伴。
7 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria mais que sobre qualquer outro.
8 你的衣服都有没药、沉香和肉桂的香气; 从象牙宫里有丝弦的乐声, 使你欢喜。
8 Mirra, aloés e cássia perfumam tuas roupas; em palácios de marfim, instrumentos de cordas te alegram.
9 你的贵妃中有众君王的女儿; 王后佩戴着俄斐的金饰, 站在你的右边。
9 Entre as mulheres de tua corte há filhas de reis; à tua direita, está a rainha, usando joias de ouro puro de Ofir.
10 王所爱的女子啊! 你要听, 要看, 要留心地听; 你要忘记你的本族和你的父家;
10 Ouça, ó filha de rei; leve a sério o que digo. Esqueça seu povo e sua família,
11 王就爱慕你的美丽; 因为他是你的主, 你要向他俯伏。
11 pois o rei, seu marido, se encanta com sua beleza; honre-o, pois ele é seu senhor.
12 推罗的居民(“居民”原文作“女子”)必带着礼物而来; 民间富有的人要向你求恩。
12 A cidade de Tiro a cobrirá de presentes, os ricos suplicarão por seu favor.
13 王所爱的女子在宫里, 极其荣华; 她的衣服全是用金线绣成的。
13 A princesa é uma linda noiva, belíssima em seu vestido dourado.
14 她身穿刺绣的衣服, 被引到王的面前; 她后面伴随的童女, 也都被带到你的面前。
14 Em suas roupas bordadas, é levada até o rei, acompanhada de suas damas de honra.
15 她们欢喜快乐被引到王那里; 她们要进入王宫。
15 Formam um grupo alegre e festivo que entra no palácio real.
16 你的子孙必接续你的列祖; 你要立他们作全地的王。
16 Teus filhos serão reis, como o pai deles; tu os farás governantes de muitas terras.
17 我必使你的名被万代记念; 因此万民都必称赞你, 直到永永远远。
17 Eu darei honra ao teu nome por todas as gerações; por isso, as nações te louvarão para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.