Salmos 45
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI
1 我心里涌出优美的言辞; 我要为王朗诵我的作品; 我的舌头像经验丰富的作家的笔。
1 Com o coração vibrando de boas palavras recito os meus versos em honra do rei; seja a minha língua como a pena de um hábil escritor.
2 你比世人都美好; 你的嘴唇吐出恩言; 因此, 神赐福给你, 直到永远。
2 És dos homens o mais notável; derramou-se graça em teus lábios, visto que Deus te abençoou para sempre.
3 大能者啊! 愿你腰间佩上刀, 彰显你的尊荣和威严。
3 Prende a espada à cintura, ó poderoso! Cobre-te de esplendor e majestade.
4 在你的威严中, 为了真理、谦卑和公义的缘故, 你胜利地乘车前进; 愿你的右手施行可畏的事。
4 Na tua majestade cavalga vitoriosamente pela verdade, pela misericórdia e pela justiça; que a tua mão direita realize feitos gloriosos.
5 你的箭锐利, 射中了王的仇敌的心; 万民都仆倒在你脚下。
5 Tuas flechas afiadas atingem o coração dos inimigos do rei; debaixo dos teus pés caem nações.
6 神啊! 你的宝座是永永远远的, 你国的权杖是公平的权杖。
6 O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
7 你喜爱公义, 恨恶邪恶, 所以, 神, 就是你的 神, 用喜乐的油膏抹你, 胜过膏抹你的同伴。
7 Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros ungindo-te com óleo de alegria.
8 你的衣服都有没药、沉香和肉桂的香气; 从象牙宫里有丝弦的乐声, 使你欢喜。
8 Todas as tuas vestes exalam aroma de mirra, aloés e cássia; nos palácios adornados de marfim ressoam os instrumentos de corda que te alegram.
9 你的贵妃中有众君王的女儿; 王后佩戴着俄斐的金饰, 站在你的右边。
9 Filhas de reis estão entre as mulheres da tua corte; à tua direita está a noiva real enfeitada de ouro puro de Ofir.
10 王所爱的女子啊! 你要听, 要看, 要留心地听; 你要忘记你的本族和你的父家;
10 Ouça, ó filha, considere e incline os seus ouvidos: Esqueça o seu povo e a casa paterna.
11 王就爱慕你的美丽; 因为他是你的主, 你要向他俯伏。
11 O rei foi cativado pela sua beleza; honre-o, pois ele é o seu senhor.
12 推罗的居民(“居民”原文作“女子”)必带着礼物而来; 民间富有的人要向你求恩。
12 A cidade de Tiro trará seus presentes; seus moradores mais ricos buscarão o seu favor.
13 王所爱的女子在宫里, 极其荣华; 她的衣服全是用金线绣成的。
13 Cheia de esplendor está a princesa em seus aposentos, com vestes enfeitadas de ouro.
14 她身穿刺绣的衣服, 被引到王的面前; 她后面伴随的童女, 也都被带到你的面前。
14 Em roupas bordadas é conduzida ao rei, acompanhada de um cortejo de virgens; são levadas à tua presença.
15 她们欢喜快乐被引到王那里; 她们要进入王宫。
15 Com alegria e exultação são conduzidas ao palácio do rei.
16 你的子孙必接续你的列祖; 你要立他们作全地的王。
16 Os teus filhos ocuparão o trono dos teus pais; por toda a terra os farás príncipes.
17 我必使你的名被万代记念; 因此万民都必称赞你, 直到永永远远。
17 Perpetuarei a tua lembrança por todas as gerações; por isso as nações te louvarão para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.