Salmos 41
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH
1 关怀穷乏人的有福了; 在遭难的日子, 耶和华必救他。
1 Felizes são aqueles que ajudam os pobres, pois o quando estiverem em dificuldades!
2 耶和华要保护他, 使他生存; 他在地上要称为有福的; 求你不要照着他敌人的心愿把他交给他们。
2 O Senhor os protegerá, guardará a vida deles e lhes dará felicidade na Ele não os abandonará nas garras dos inimigos.
3 他患病在床, 耶和华必扶持他; 在病榻中你使他恢复健康。
3 Quando estiverem doentes, de cama, o e lhes dará saúde novamente.
4 至于我, 我曾说: “耶和华啊! 求你恩待我; 求你医治我, 因为我得罪了你。”
4 Eu disse: “Ó Tem compaixão de mim e cura-me.”
5 我的仇敌用恶毒的话中伤我, 说: “他什么时候死呢?他的名字什么时候消灭呢?”
5 Os meus inimigos falam mal de mim e perguntam: “Quando será que ele vai morrer e ser esquecido?”
6 即使他来看我, 说的也是假话; 他把奸诈积存在心里, 走到外面才说出来。
6 Se algum deles vem me visitar, não fala com sinceridade e ainda junta más notícias a meu respeito, para sair espalhando por aí afora.
7 所有憎恨我的人, 都交头接耳地议论我; 他们设恶计要害我, 说:
7 Todos os que me odeiam falam de mim, cochichando, e pensam que o pior vai me acontecer.
8 “有恶疾临到他身上; 他既然躺下了, 就必一病不起。”
8 Eles dizem assim: “Ele está muito mal mesmo e não vai se levantar mais.”
9 连我信任的密友, 就是那吃我饭的, 也用脚踢我。
9 Até o meu melhor amigo, em quem eu tanto confiava, aquele que tomava refeições comigo, até ele se virou contra mim.
10 至于你, 耶和华啊! 求你恩待我, 使我康复起来, 好报复他们。
10 Ó Senhor Deus, tem compaixão de mim e me dá saúde novamente para que eu dê aos meus inimigos o que merecem!
11 因此我就知道你喜爱我, 因为我的仇敌不能向我欢呼夸胜。
11 Eles não me vencerão, e assim ficarei sabendo que tu me aprovas.
12 至于我, 你因为我正直, 就扶持我; 你使我永远站在你面前。
12 Tu me ajudarás, porque faço o que é direito e me deixarás ficar para sempre na tua presença.
13 耶和华以色列的 神是应当称颂的, 从永远直到永远。阿们, 阿们。
13 Louvado seja o Senhor , o Deus de Israel! Louvado seja, agora e sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.