Salmos 41

New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ

Sair da comparação
1 关怀穷乏人的有福了; 在遭难的日子, 耶和华必救他。
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Abençoado é aquele que considera o pobre; o SENHOR o livrará em tempos de dificuldade.
2 耶和华要保护他, 使他生存; 他在地上要称为有福的; 求你不要照着他敌人的心愿把他交给他们。
2 O SENHOR o preservará, e o manterá vivo; e ele será abençoado sobre a terra, e tu não o entregarás à vontade dos seus inimigos.
3 他患病在床, 耶和华必扶持他; 在病榻中你使他恢复健康。
3 O SENHOR o fortalecerá sobre o leito da enfermidade; tu farás toda a sua cama em sua doença.
4 至于我, 我曾说: “耶和华啊! 求你恩待我; 求你医治我, 因为我得罪了你。”
4 Eu disse: SENHOR, sê misericordioso para comigo, cura a minha alma, porque eu pequei contra ti.
5 我的仇敌用恶毒的话中伤我, 说: “他什么时候死呢?他的名字什么时候消灭呢?”
5 Meus inimigos falam mal de mim: Quando ele morrerá, e o seu nome perecerá?
6 即使他来看我, 说的也是假话; 他把奸诈积存在心里, 走到外面才说出来。
6 E se ele vem para me ver, fala vaidade, seu coração ajunta iniquidade para si; quando ele vai para fora, ele divulga isso.
7 所有憎恨我的人, 都交头接耳地议论我; 他们设恶计要害我, 说:
7 Todos aqueles que me odeiam, sussurram juntos contra mim; contra mim imaginam o mal.
8 “有恶疾临到他身上; 他既然躺下了, 就必一病不起。”
8 Eles dizem: Uma doença maligna se apega rapidamente a ele, e agora que deita, não levantará mais.
9 连我信任的密友, 就是那吃我饭的, 也用脚踢我。
9 Sim, meu próprio amigo, no qual eu confiei, que comeu do meu pão, levantou seu calcanhar contra mim.
10 至于你, 耶和华啊! 求你恩待我, 使我康复起来, 好报复他们。
10 Mas tu, ó SENHOR, sê misericordioso para comigo, e levanta-me para que eu possa retribuir-lhes.
11 因此我就知道你喜爱我, 因为我的仇敌不能向我欢呼夸胜。
11 Por isso eu sei que tu me favoreces, porque meu inimigo não triunfa sobre mim.
12 至于我, 你因为我正直, 就扶持我; 你使我永远站在你面前。
12 E quanto a mim, tu me sustentas na minha integridade, e me pões diante da tua face para sempre.
13 耶和华以色列的 神是应当称颂的, 从永远直到永远。阿们, 阿们。
13 Bendito seja o SENHOR, Deus de Israel desde eternidade até a eternidade. Amém e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.