Salmos 35
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH
1 耶和华啊! 与我相争的, 求你与他们相争; 与我作战的, 求你与他们作战。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1 Ó Senhor Deus, ataca os que me atacam e combate os que me combatem!
2 求你紧握大小的盾牌, 起来帮助我。
2 Pega o teu escudo e a tua e vem me ajudar.
3 拔出矛枪战斧, 迎击那些追赶我的; 求你对我说: “我是你的拯救。”
3 Pega a tua lança e o teu machado de guerra e luta contra os que me perseguem. Dá-me a certeza de que vais me salvar.
4 愿那些寻索我命的, 蒙羞受辱; 愿设计陷害我的, 退后羞愧。
4 Que sejam derrotados e humilhados aqueles que me querem matar! Que fujam envergonhados os que fazem planos contra mim!
5 愿他们像风前的糠秕, 有耶和华的使者驱逐他们。
5 Que sejam como a palha soprada pelo vento, quando o Anjo do os atacar!
6 愿他们的路又暗又滑, 有耶和华的使者追赶他们。
6 Que o caminho deles fique escuro e escorregadio quando o Anjo do os perseguir!
7 因为他们无故为我暗设网罗, 无故挖坑要陷害我的性命。
7 Pois, sem motivo nenhum, armaram uma armadilha para mim; cavaram uma cova funda para me pegar.
8 愿毁灭在不知不觉间临到他身上, 愿他暗设的网罗缠住自己, 愿他落在其中遭毁灭。
8 Porém, quando menos esperarem, virá a destruição. Eles serão apanhados pelas suas próprias armadilhas; cairão nelas e serão destruídos.
9 我的心必因耶和华快乐, 因他的救恩高兴。
9 Então eu me alegrarei por causa do que o tem feito; ficarei feliz porque ele me salvou da morte.
10 我全身的骨头都要说: “耶和华啊! 有谁像你呢?你搭救困苦的人, 脱离那些比他强盛的; 搭救困苦和穷乏的人, 脱离那些抢夺他的。”
10 Com todo o coração eu lhe direi: “Não há ninguém como tu, ó Tu proteges os fracos quando são atacados pelos fortes e livras os pobres e os necessitados das mãos dos exploradores.”
11 强暴的见证人起来, 盘问我所不知道的事。
11 Homens maus testemunham contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 他们对我以恶报善, 使我孤苦无依。
12 O bem que faço eles me pagam com o mal, e por isso estou desesperado.
13 至于我, 他们有病的时候, 我就穿上麻衣, 禁食刻苦己心; 我心里也不住地祷告(“我心里也不住地祷告”原文作“我的祷告都回到自己的怀中”)。
13 Mas, quando eles estavam doentes, eu vesti roupas de luto e até deixei de comer. Curvei a cabeça e orei por eles.
14 我往来奔走, 看他们像自己的朋友兄弟; 我哀痛屈身, 如同哀悼母亲。
14 Orei como se fosse por um amigo ou um irmão. Eu andava curvado, de luto, como quem chora por sua própria mãe.
15 但我跌倒的时候, 他们竟聚集一起欢庆; 我素不相识的聚集一起攻击我, 他们不住地欺凌我。
15 Porém, quando eu estava aflito, eles se alegravam e ficavam em volta de mim, zombando. Pessoas desconhecidas me bateram e me feriram várias vezes.
16 他们以最粗鄙的话讥笑我(本句按照《马索拉抄本》应作“他们好像筵席上狂妄的讥笑者”; 现参照《七十士译本》翻译), 向我咬牙切齿。
16 Como homens que zombam de um coxo, eles zombaram de mim e me olharam feio, com ódio.
17 主啊! 你还要看多久?求你救我的性命脱离他们的残害, 救我的生命脱离少壮狮子。
17 Ó Senhor, até quando ficarás apenas olhando? Livra-me dos ataques deles; salva a minha vida desses leões.
18 我要在大会中称谢你, 我要在众民中赞美你。
18 Então eu te agradecerei em público; eu te louvarei no meio da multidão.
19 求你不容那些无理与我为敌的, 向我夸耀; 不让那些无故恨我的, 向我挤眼。
19 Não deixes que os meus inimigos, aqueles mentirosos, se alegrem com a minha derrota! Não permitas que os que me odeiam sem motivo fiquem rindo, felizes, por causa da minha desgraça!
20 因为他们不说和睦的话, 却计划诡诈的事, 陷害世上的安静人。
20 Eles não falam como amigos; pelo contrário, inventam acusações falsas contra as pessoas que amam a paz.
21 他们张大嘴巴攻击我, 说: “啊哈! 啊哈! 我们亲眼看见了。”
21 Eles me acusam e gritam: “Nós vimos o que você fez!”
22 耶和华啊! 你已经看见了, 求你不要缄默; 主啊! 求你不要远离我。
22 Mas tu, ó Senhor Deus, tens visto isso. Então não te cales, Senhor, e não fiques longe de mim!
23 我的 神, 我的主啊! 求你激动醒起, 为我伸冤辩护。
23 Acorda, Senhor, para me fazeres justiça! Levanta-te, meu Deus, e defende a minha causa!
24 耶和华我的 神啊! 求你按着你的公义判断我, 不容他们向我夸耀。
24 Ó Senhor Deus, tu és justo; por isso, declara que estou inocente. Ó meu Deus, não deixes que os meus inimigos se alegrem à minha custa!
25 不要让他们心里说: “啊哈! 这正是我们的心愿! ”不要让他们说: “我们把他吞下去了! ”
25 Não deixes que eles digam: “Nós acabamos com ele. Era isso mesmo o que queríamos.”
26 愿那些喜欢我遭难的, 一同蒙羞抱愧; 愿那些对我妄自尊大的, 都披上惭愧和耻辱。
26 Que sejam completamente derrotados e envergonhados aqueles que se alegram com o meu sofrimento! Que fiquem cobertos de vergonha e de desgraça os que dizem que são melhores do que eu!
27 愿那些喜悦我冤屈昭雪的, 都欢呼快乐; 愿他们不住地说: “要尊耶和华为大, 他喜悦他的仆人平安。”
27 Porém que gritem de alegria os que desejam que eu seja declarado inocente! Que eles digam sempre: “Como é grande o Ele está contente porque tudo vai bem com o seu
28 我的舌头要述说你的公义, 终日赞美你。
28 Então anunciarei a tua fidelidade e te louvarei o dia inteiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.