Salmos 30

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 耶和华啊! 我要尊崇你, 因为你曾救拔我, 不容我的仇敌向我夸耀。
1 Eu te exaltarei, Senhor, pois tu me reergueste e não deixaste que os meus inimigos se divertissem à minha custa.
2 耶和华我的 神啊! 我曾向你呼求, 你也医治了我。
2 Senhor meu Deus, a ti clamei por socorro, e tu me curaste.
3 耶和华啊! 你曾把我从阴间救上来, 使我存活, 不至于下坑。
3 Senhor, tiraste-me da sepultura; prestes a descer à cova, devolveste-me à vida.
4 耶和华的圣民哪! 你们要歌颂耶和华, 赞美他的圣名。
4 Cantem louvores ao Senhor, vocês, os seus fiéis; louvem o seu santo nome.
5 因为他的怒气只是短暂的, 他的恩惠却是一生一世的; 夜间虽然不断有哭泣, 早晨却必欢呼。
5 Pois a sua ira só dura um instante, mas o seu favor dura a vida toda; o choro pode persistir uma noite, mas de manhã irrompe a alegria.
6 至于我, 我在安稳的时候曾说: “我必永不动摇。”
6 Quando me senti seguro, disse: "Jamais serei abalado! "
7 耶和华啊! 你的恩宠, 使我坚立, 如同大山; 你一掩面, 我就惊惶。
7 Senhor, com o teu favor, deste-me firmeza e estabilidade; mas, quando escondeste a tua face, fiquei aterrorizado.
8 耶和华啊! 我曾向你呼求; 我曾向我主恳求, 说:
8 A ti, Senhor, clamei, ao Senhor pedi misericórdia:
9 “我被害流血, 下到深坑, 有什么益处呢?尘土还能称赞你, 还能传扬你的信实吗?
9 "Se eu morrer, se eu descer à cova, que vantagem haverá? Acaso o pó te louvará? Proclamará a tua fidelidade?
10 耶和华啊! 求你垂听, 恩待我; 耶和华啊! 求你帮助我。”
10 Ouve, Senhor, e tem misericórdia de mim; Senhor, sê tu o meu auxílio".
11 你已经把我的悲哀变为舞蹈, 把我的麻衣脱去, 又给我穿上欢乐;
11 Mudaste o meu pranto em dança, a minha veste de lamento em veste de alegria,
12 好让我的灵(“灵”或译: “荣耀”或“肝”; 与16:9, 57:8, 108:1同)歌颂你, 永不停止。耶和华我的 神啊! 我要永远称赞你。
12 para que o meu coração cante louvores a ti e não se cale. Senhor, meu Deus, eu te darei graças para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.