Salmos 30

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 耶和华啊! 我要尊崇你, 因为你曾救拔我, 不容我的仇敌向我夸耀。
1 Ó Senhor Deus, eu te louvo porque me socorreste e não deixaste que os meus inimigos zombassem de mim.
2 耶和华我的 神啊! 我曾向你呼求, 你也医治了我。
2 Ó Senhor , meu Deus, eu gritei pedindo ajuda, e tu me curaste,
3 耶和华啊! 你曾把我从阴间救上来, 使我存活, 不至于下坑。
3 tu me salvaste da morte. Eu estava entre aqueles que iam para o mas tu me fizeste viver novamente.
4 耶和华的圣民哪! 你们要歌颂耶和华, 赞美他的圣名。
4 Cantem louvor a Deus, o Senhor , vocês, o seu povo fiel! Lembrem do que o Santo Deus tem feito e lhe deem graças.
5 因为他的怒气只是短暂的, 他的恩惠却是一生一世的; 夜间虽然不断有哭泣, 早晨却必欢呼。
5 A sua ira dura só um momento, mas a sua bondade é para a vida toda. O choro pode durar a noite inteira, mas de manhã vem a alegria.
6 至于我, 我在安稳的时候曾说: “我必永不动摇。”
6 Eu me senti seguro e pensei: “Nunca terei dificuldades.”
7 耶和华啊! 你的恩宠, 使我坚立, 如同大山; 你一掩面, 我就惊惶。
7 Ó Senhor Deus, tu foste bom para mim e me protegeste como uma fortaleza nas montanhas. Depois tu te escondeste de mim, e eu fiquei com medo.
8 耶和华啊! 我曾向你呼求; 我曾向我主恳求, 说:
8 Ó Senhor Deus, eu te chamei e pedi a tua ajuda.
9 “我被害流血, 下到深坑, 有什么益处呢?尘土还能称赞你, 还能传扬你的信实吗?
9 Se eu morrer, que lucrarás com isso? Será que os mortos podem te louvar? Será que eles podem anunciar que és fiel?
10 耶和华啊! 求你垂听, 恩待我; 耶和华啊! 求你帮助我。”
10 Ó Deus, escuta-me e tem compaixão de mim! Ajuda-me, ó
11 你已经把我的悲哀变为舞蹈, 把我的麻衣脱去, 又给我穿上欢乐;
11 Tu mudaste o meu choro em dança alegre, afastaste de mim a tristeza e me cercaste de alegria.
12 好让我的灵(“灵”或译: “荣耀”或“肝”; 与16:9, 57:8, 108:1同)歌颂你, 永不停止。耶和华我的 神啊! 我要永远称赞你。
12 Por isso, não ficarei calado, mas cantarei louvores a ti. Ó eu te darei graças para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.