Salmos 25
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NAA
1 耶和华啊! 我的心仰望你。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 我的 神啊! 我倚靠你, 求你不要使我羞愧, 也不要使我的仇敌胜过我。
2 Deus meu, em ti confio. Não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 等候你的必不羞愧, 但那些无故以诡诈待人的必要羞愧。
3 Na verdade, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem motivo, procedem traiçoeiramente.
4 耶和华啊! 求你把你的道路指示我, 求你把你的路径教导我,
4 Faze-me conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 求你以你的真理引导我, 教训我, 因为你是拯救我的 神; 我整天等候的就是你。
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 耶和华啊! 求你记念你的怜悯和慈爱, 因为它们自古以来就存在。
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 求你不要记念我幼年的罪恶和我的过犯; 耶和华啊! 求你因你的恩惠, 按着你的慈爱记念我。
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 耶和华是良善和正直的, 因此他必指示罪人走正路。
8 Bom e reto é o Senhor , por isso aponta o caminho aos pecadores.
9 他必引导谦卑的人行正义, 把他的道路教导谦卑的人。
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 遵守耶和华的约和法度的人, 耶和华都以慈爱和信实待他们。
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 耶和华啊! 因你名的缘故, 求你赦免我的罪孽, 因为我的罪孽重大。
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 谁是那敬畏耶和华的人?耶和华必指示他应选择的道路。
12 Àquele que teme o Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 他必安享福乐, 他的后裔要承受地土。
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 耶和华把心意向敬畏他的人显示, 又使他们认识他的约。
14 O Senhor confia o seu segredo aos que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 我的眼睛时常仰望耶和华, 因为他必使我的脚脱离网罗。
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao pois ele tirará os meus pés do laço.
16 求你转向我, 恩待我, 因为我孤独困苦。
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 我心中的愁苦增多, 求你使我从痛苦中得释放。
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 求你看看我的困苦和艰难, 赦免我的一切罪恶。
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 求你看看我的仇敌, 因为他们人数众多, 他们深深痛恨我。
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e têm por mim um ódio mortal.
20 求你护卫我的性命, 搭救我; 不要叫我羞愧, 因为我投靠你。
20 Guarda a minha alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 愿纯全和正直保护我, 因为我等候你。
21 Que a sinceridade e a retidão me preservem, porque em ti espero.
22 神啊! 求你救赎以色列, 救他脱离一切困苦。
22 Ó Deus, redime Israel de todas as suas tribulações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.