Salmos 17

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 耶和华啊! 求你垂听我公义的案件, 倾听我的申诉; 求你留心听我的祷告, 这不是出于诡诈嘴唇的祷告。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1 Ouve, S enhor , minha súplica por justiça; atende a meu clamor por socorro. Escuta minha oração, pois ela vem de lábios sinceros.
2 愿我的判词从你面前发出, 愿你的眼睛察看正直的事。
2 Declara-me inocente, pois teus olhos veem com imparcialidade.
3 你试验了我的心, 在夜间鉴察了我; 你熬炼了我, 还是找不到什么, 因为我立志使我的口没有过犯。
3 Tu puseste à prova meus pensamentos; durante a noite, examinaste meu coração. Tu me sondaste e não encontraste nenhum mal; estou decidido a não pecar com minhas palavras.
4 至于世人的行为, 我借着你嘴唇所出的话, 保护了自己, 不行强暴人的道路。
4 Quanto ao modo de agir, segui teus mandamentos, que me guardam de imitar as ações de pessoas cruéis.
5 我的脚步稳踏在你的路径上, 我的两脚没有动摇。
5 Meus passos permaneceram em teu caminho, meus pés não se desviaram dele.
6 神啊! 我向你呼求, 因为你必应允我; 求你侧耳听我, 垂听我的祷告。
6 Clamo a ti, ó Deus, pois sei que responderás; inclina-te e ouve minha oração.
7 求你把你的慈爱奇妙地彰显, 用右手拯救那些投靠你的, 脱离那些起来攻击他们的。
7 Mostra-me as maravilhas do teu amor; com teu poder, tu livras os que buscam em ti refúgio dos inimigos.
8 求你保护我, 像保护眼中的瞳人, 把我隐藏在你的翅膀荫下;
8 Protege-me, como a menina de teus olhos; esconde-me à sombra de tuas asas.
9 使我脱离那些欺压我的恶人, 脱离那些围绕我的死敌。
9 Guarda-me dos perversos que me atacam, dos inimigos mortais que me cercam.
10 他们闭塞了怜悯的心(“怜悯的心”原文作“他们的脂油”), 口里说出骄傲的话。
10 Eles não têm compaixão; ouve como contam vantagem!
11 他们追踪我, 现在把我围困了(“他们追踪我, 现在把我围困了”原文作“他们围困了我们的脚步”); 他们瞪着眼, 要把我推倒在地上。
11 Seguem meus passos e me rodeiam, prontos para me derrubar.
12 他们像急于撕碎猎物的狮子, 又像蹲伏在隐密处的幼狮。
12 São como leões famintos, ansiosos para me despedaçar, como jovens leões escondidos, de tocaia.
13 耶和华啊! 求你起来, 迎面攻击他们, 把他们打倒; 用你的刀救我的命脱离恶人。
13 Levanta-te, ó S enhor ! Enfrenta-os e faze-os cair de joelhos! Com tua espada, livra-me dos perversos!
14 耶和华啊! 求你用手救我脱离世人, 脱离那些只在今生有分的世人。求你用你为他们储存的充满他们的肚腹, 使他们的儿女都可以饱尝, 他们还有剩余的留给他们的子孙。
14 Pelo poder de tua mão, S enhor , destrói os que buscam neste mundo sua recompensa. Satisfaz, porém, a fome dos que te são preciosos; que os filhos deles tenham fartura e deixem herança para os netos.
15 至于我, 我必在义中得见你的面; 我醒来的时候, 得见你的形象就心满意足。
15 Porque sou justo, verei a ti; quando acordar, te verei face a face e me satisfarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.