Salmos 148
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI
1 你们要赞美耶和华。你们要从天上赞美耶和华, 在高天赞美他。
1 Aleluia! Louvem o Senhor desde os céus, louvem-no nas alturas!
2 他的众使者啊! 你们要赞美他; 他的众军啊! 你们也要赞美他。
2 Louvem-no todos os seus anjos, louvem-no todos os seus exércitos celestiais.
3 太阳和月亮啊! 你们要赞美他; 光亮的星星啊! 你们都要赞美他。
3 Louvem-no sol e lua, louvem-no todas as estrelas cintilantes.
4 天上的天啊! 你们要赞美他。天上的水啊! 你们要赞美他。
4 Louvem-no os mais altos céus e as águas acima do firmamento.
5 愿这一切都赞美耶和华的名, 因为他一发令, 它们就都造成。
5 Louvem todos eles o nome do Senhor, pois ordenou, e eles foram criados.
6 他把它们立定, 直到永永远远; 他立了定律, 永不废去(“废去”或译: “越过”)。
6 Ele os estabeleceu em seus lugares para todo o sempre; deu-lhes um decreto que jamais mudará.
7 你们要从地上赞美耶和华。海怪和一切深海,
7 Louvem o Senhor, vocês que estão na terra, serpentes marinhas e todas as profundezas,
8 火和冰雹, 雪和云雾, 执行他命令的狂风,
8 relâmpagos e granizo, neve e neblina, vendavais que cumprem o que ele determina,
9 大山和一切小山, 果树和一切香柏树,
9 todas as montanhas e colinas, árvores frutíferas e todos os cedros,
10 野兽和一切牲畜, 爬行动物和飞鸟,
10 todos os animais selvagens e os rebanhos domésticos, todos os demais seres vivos e as aves,
11 地上的君王和万族的人民, 领袖和地上所有的审判官,
11 reis da terra e todas as nações, todos os governantes e juízes da terra,
12 少男和少女, 老年人和孩童,
12 moços e moças, velhos e crianças.
13 愿这一切都赞美耶和华的名, 因为独有他的名被尊崇, 他的荣耀超越天地。
13 Louvem todos o nome do Senhor, pois somente o seu nome é exaltado; a sua majestade está acima da terra e dos céus.
14 他使自己子民的角得以高举(“他使自己子民的角得以高举”或译: “他为自己的子民兴起一个君王”; “君王”原文作“角”), 他所有的圣民, 就是和他接近的以色列人, 都赞美他。你们要赞美耶和华。
14 Ele concedeu poder ao seu povo, e recebeu louvor de todos os seus fiéis, dos israelitas, povo a quem tanto ama. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 148, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.