Salmos 148

New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ

Sair da comparação
1 你们要赞美耶和华。你们要从天上赞美耶和华, 在高天赞美他。
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR desde os céus; louvai-o nas alturas.
2 他的众使者啊! 你们要赞美他; 他的众军啊! 你们也要赞美他。
2 Louvai-o, todos os seus anjos; louvai-o, todos os seus exércitos.
3 太阳和月亮啊! 你们要赞美他; 光亮的星星啊! 你们都要赞美他。
3 Louvai-o, sol e lua; louvai-o, todas as estrelas de luz.
4 天上的天啊! 你们要赞美他。天上的水啊! 你们要赞美他。
4 Louvai-o, vós céus dos céus, e vós águas que estiverem sobre os céus.
5 愿这一切都赞美耶和华的名, 因为他一发令, 它们就都造成。
5 Louvem o nome do SENHOR, pois ele comandou, e foram criados.
6 他把它们立定, 直到永永远远; 他立了定律, 永不废去(“废去”或译: “越过”)。
6 Ele também os estabeleceu para sempre e sempre; criou um decreto que não passará.
7 你们要从地上赞美耶和华。海怪和一切深海,
7 Louvai ao SENHOR desde a terra: vós dragões, e todas as profundezas.
8 火和冰雹, 雪和云雾, 执行他命令的狂风,
8 Fogo e granizo; neve e vapores, e vento tempestuoso cumprindo a sua palavra;
9 大山和一切小山, 果树和一切香柏树,
9 Montes, e todas as colinas, árvores frutíferas e todos os cedros;
10 野兽和一切牲畜, 爬行动物和飞鸟,
10 Animais, e todos os gados, coisas rastejantes e aves voadoras;
11 地上的君王和万族的人民, 领袖和地上所有的审判官,
11 Reis da terra e todos os povos; príncipes e todos os juízes da terra;
12 少男和少女, 老年人和孩童,
12 Jovens, donzelas, velhos e crianças.
13 愿这一切都赞美耶和华的名, 因为独有他的名被尊崇, 他的荣耀超越天地。
13 Louvem o nome do SENHOR, pois só o seu nome é excelente; a sua glória está sobre a terra e o céu.
14 他使自己子民的角得以高举(“他使自己子民的角得以高举”或译: “他为自己的子民兴起一个君王”; “君王”原文作“角”), 他所有的圣民, 就是和他接近的以色列人, 都赞美他。你们要赞美耶和华。
14 Ele também exalta o chifre do seu povo, o louvor de todos os seus santos, até das crianças de Israel, um povo perto dele. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 148, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.