Salmos 148

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 你们要赞美耶和华。你们要从天上赞美耶和华, 在高天赞美他。
1 Aleluia ! Todos os que estão nos céus, louvem o
2 他的众使者啊! 你们要赞美他; 他的众军啊! 你们也要赞美他。
2 Louvem o Senhor , todos os seus anjos, todos os seus exércitos celestiais!
3 太阳和月亮啊! 你们要赞美他; 光亮的星星啊! 你们都要赞美他。
3 Sol e lua, louvem o Senhor ! Todas as estrelas brilhantes, louvem a Deus!
4 天上的天啊! 你们要赞美他。天上的水啊! 你们要赞美他。
4 Que os mais altos céus o louvem e também as águas que estão acima do céu !
5 愿这一切都赞美耶和华的名, 因为他一发令, 它们就都造成。
5 Que todos eles louvem o Senhor , pois ele deu uma ordem, e eles foram criados!
6 他把它们立定, 直到永永远远; 他立了定律, 永不废去(“废去”或译: “越过”)。
6 Ele mandou, e foram firmados para sempre nos seus lugares; eles não podem desobedecer.
7 你们要从地上赞美耶和华。海怪和一切深海,
7 Louve o Senhor , tudo o que existe na terra: monstros do mar e todas as profundezas do oceano!
8 火和冰雹, 雪和云雾, 执行他命令的狂风,
8 Louvem o Senhor , relâmpagos e chuva de pedra, neve e nuvens, e ventos fortes, que obedecem à sua ordem!
9 大山和一切小山, 果树和一切香柏树,
9 Louvem o Senhor , colinas e montanhas, florestas e árvores que dão frutas!
10 野兽和一切牲畜, 爬行动物和飞鸟,
10 Louvem o Senhor , todos os animais, mansos e selvagens! Louvem o e animais que se arrastam pelo chão!
11 地上的君王和万族的人民, 领袖和地上所有的审判官,
11 Louvem o Senhor , reis e todos os povos, governantes e todas as outras autoridades!
12 少男和少女, 老年人和孩童,
12 Louvem o Senhor , moços e moças, velhos e crianças!
13 愿这一切都赞美耶和华的名, 因为独有他的名被尊崇, 他的荣耀超越天地。
13 Que todos louvem a Deus, o Senhor , porque ele é superior a todos os outros deuses! A sua
14 他使自己子民的角得以高举(“他使自己子民的角得以高举”或译: “他为自己的子民兴起一个君王”; “君王”原文作“角”), 他所有的圣民, 就是和他接近的以色列人, 都赞美他。你们要赞美耶和华。
14 Ele fez com que a sua nação ficasse cada vez mais forte, e por isso o louvam todos os seus o povo de Israel, a quem ele tanto ama. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 148, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.