Salmos 137

New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ

Sair da comparação
1 我们曾坐在巴比伦的河畔, 在那里我们一想起锡安就哭了。
1 Junto aos rios de Babilônia, ali nos assentamos, sim, nós choramos, quando nos lembramos de Sião.
2 我们把我们的琴挂在那里的柳树上。
2 Pendurávamos nossas harpas sobre os salgueiros no seu meio.
3 因为在那里, 掳掠我们的人要我们唱歌, 苦待我们的人要我们娱乐他们; 他们说: “为我们唱一首锡安歌吧! ”
3 Pois lá aqueles que nos levaram cativos nos requeriam uma canção; e aqueles que nos consumiam nos requeriam alegria dizendo: Cantai-nos uma das canções de Sião.
4 我们怎能在异族之地唱耶和华的歌呢?
4 Como cantaremos a canção do SENHOR em uma terra estranha?
5 耶路撒冷啊! 如果我忘记你, 情愿我的右手忘记技巧(“忘记技巧”或译: “枯干”)。
5 Se eu te esquecer, ó Jerusalém, deixa minha mão direita esquecer sua destreza.
6 如果我不记念你, 如果我不高举耶路撒冷超过我最大的喜乐, 情愿我的舌头紧贴上膛。
6 Se eu não me lembrar de ti, apegue-se a minha língua no céu da minha boca; se eu não preferir Jerusalém à minha maior alegria.
7 耶和华啊! 求你记念以东人在耶路撒冷遭难的日子所行的, 他们说: “拆毁它, 拆毁它, 直拆到根基。”
7 Lembra-te, ó SENHOR, dos filhos de Edom no dia de Jerusalém, que diziam: Arrasai-a, arrasai-a até o seu fundamento.
8 将要被毁灭的(“将要被毁灭的”有古译本作“毁灭者”)巴比伦城(“城”原文作“女子”)啊! 照着你待我们的行为报复你的, 那人有福了。
8 Ó filha de Babilônia, que vais ser destruída; seja feliz aquele que te recompensar como tu nos serviste.
9 抓住你的婴孩摔在磐石上的, 那人有福了。
9 Feliz será aquele que pegar e arrebentar com os teus pequenos contra as pedras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 137, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.