Salmos 10
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT
1 耶和华啊! 你为什么远远地站着?在患难的时候, 你为什么隐藏起来呢?
1 Ó S enhor , por que permaneces distante? Por que te escondes em tempos de aflição?
2 恶人骄横地追逼困苦人, 愿恶人陷入自己所设的阴谋中。
2 O perverso, em sua arrogância, persegue o pobre; que seja pego em suas próprias tramas.
3 恶人夸耀心中的欲望, 他称赞贪财的人, 却藐视耶和华(“他称赞贪财的人, 却藐视耶和华”或译: “贪财的人谤渎耶和华, 并藐视他”)。
3 Pois conta vantagem de seus desejos maus; elogia os gananciosos e amaldiçoa o S
4 恶人面带骄傲, 说: “耶和华必不追究! ”在他的一切思想中, 都没有 神。
4 O perverso é orgulhoso demais para buscá-lo; seus planos não levam em conta que Deus existe.
5 他的道路时常稳妥, 你的判断高超, 他却不放在眼内; 他对所有的仇敌都嗤之以鼻。
5 No entanto, é bem-sucedido em tudo que faz; não vê que teu castigo o aguarda e despreza todos os seus inimigos.
6 他心里说: “我必永不摇动, 我决不会遭遇灾难。”
6 Pensa: “Nenhum mal nos atingirá; nunca teremos problemas!”.
7 他口里充满咒诅、诡诈和欺压的话, 舌头底下尽是毒害与奸恶。
7 Sua boca é cheia de maldições, mentiras e ameaças; em sua língua há violência e maldade.
8 他在村庄里埋伏等候, 在隐密处杀害无辜的人, 他的眼睛暗地里窥探不幸的人。
8 Fica de tocaia nos povoados, à espera para matar inocentes; está sempre à procura de vítimas indefesas.
9 他在隐密处埋伏, 像狮子埋伏在丛林中; 他埋伏要掳走困苦人, 他把困苦人拉入自己的网中, 掳走了他们。
9 Como o leão à espreita em seu esconderijo, aguarda para atacar os desamparados. Como o caçador, ele os apanha e os arrasta dali.
10 他击打, 他屈身蹲伏, 不幸的人就倒在他的爪下。
10 As vítimas indefesas são esmagadas; caem sob a força do perverso.
11 他心里说: “ 神已经忘记了, 他已经掩面, 永远不看。”
11 O perverso diz consigo: “Deus não se importa! Fechou os olhos e não vê o que faço!”.
12 耶和华啊! 求你起来; 神啊! 求你举起手来, 不要忘记困苦的人。
12 Levanta-te, S enhor ! Castiga o perverso, ó Deus! Não te esqueças dos indefesos!
13 恶人为什么藐视 神, 心里说: “你必不追究”呢?
13 Por que o perverso continua a desprezar a Deus? Ele pensa: “Deus jamais me pedirá contas”.
14 其实你已经看见了, 忧患与愁苦你都已经看到, 并且放在自己的手中; 不幸的人把自己交托你; 你是帮助孤儿的。
14 Tu, porém, vês o sofrimento e a angústia que ele causa; observa-o e castiga-o. O indefeso confia em ti; tu amparas o órfão.
15 愿你打断恶人和坏人的膀臂, 愿你追究他们的恶行, 直到清清楚楚。
15 Quebra os braços dessa gente má e perversa; pede contas de sua maldade até nada mais restar.
16 耶和华作王直到永永远远, 列国都从他的地上灭亡。
16 O S enhor é rei para todo o sempre! As nações desaparecerão de sua terra.
17 耶和华啊! 困苦人的心愿你已经听见, 你必坚固他们的心, 也必留心听他们的呼求;
17 Tu, S enhor , conheces o desejo dos humildes; ouvirás seu clamor e os confortarás.
18 好为孤儿和受欺压的人伸冤, 使地上的人不再施行恐吓。
18 Farás justiça ao órfão e ao oprimido, para que nenhum simples mortal volte a lhes causar terror.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.