Salmos 10

New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ

Sair da comparação
1 耶和华啊! 你为什么远远地站着?在患难的时候, 你为什么隐藏起来呢?
1 Por que tu estás de longe, ó SENHOR? Por que escondes a ti mesmo em tempos de dificuldades?
2 恶人骄横地追逼困苦人, 愿恶人陷入自己所设的阴谋中。
2 Os perversos no seu orgulho perseguem os pobres; que sejam apanhados nos artifícios que imaginaram.
3 恶人夸耀心中的欲望, 他称赞贪财的人, 却藐视耶和华(“他称赞贪财的人, 却藐视耶和华”或译: “贪财的人谤渎耶和华, 并藐视他”)。
3 Porque o perverso se gaba do desejo do seu coração, e bendiz o cobiçoso, a quem o SENHOR abomina.
4 恶人面带骄傲, 说: “耶和华必不追究! ”在他的一切思想中, 都没有 神。
4 O perverso pelo orgulho de seu semblante não buscará a Deus; Deus não está em todos os seus pensamentos.
5 他的道路时常稳妥, 你的判断高超, 他却不放在眼内; 他对所有的仇敌都嗤之以鼻。
5 Os seus caminhos são sempre penosos; os teus juízos estão muito acima, fora da vista dele; e quanto a todos os seus inimigos, ele soprou sobre eles.
6 他心里说: “我必永不摇动, 我决不会遭遇灾难。”
6 Ele disse em seu coração: Eu não serei movido, porque nunca estarei em adversidade.
7 他口里充满咒诅、诡诈和欺压的话, 舌头底下尽是毒害与奸恶。
7 A sua boca está cheia de maldição, engano e fraude; debaixo da sua língua há dano e vaidade.
8 他在村庄里埋伏等候, 在隐密处杀害无辜的人, 他的眼睛暗地里窥探不幸的人。
8 Ele se assenta nos lugares de espreita das aldeias; nos lugares secretos assassina o inocente; os seus olhos estão secretamente postos sobre o pobre.
9 他在隐密处埋伏, 像狮子埋伏在丛林中; 他埋伏要掳走困苦人, 他把困苦人拉入自己的网中, 掳走了他们。
9 Ele fica à espreita secretamente como um leão na sua cova; ele fica à espreita para pegar o pobre; quando ele o arrasta para a sua rede.
10 他击打, 他屈身蹲伏, 不幸的人就倒在他的爪下。
10 Ele se agacha, e se humilha, para que o pobre caia pelos seus fortes.
11 他心里说: “ 神已经忘记了, 他已经掩面, 永远不看。”
11 Ele disse em seu coração: Deus esqueceu-se; ele escondeu sua face; ele nunca verá isso.
12 耶和华啊! 求你起来; 神啊! 求你举起手来, 不要忘记困苦的人。
12 Levanta-te, ó SENHOR. Ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos humildes.
13 恶人为什么藐视 神, 心里说: “你必不追究”呢?
13 Por que o perverso menospreza Deus? Ele disse em seu coração: Tu não exigirás isso.
14 其实你已经看见了, 忧患与愁苦你都已经看到, 并且放在自己的手中; 不幸的人把自己交托你; 你是帮助孤儿的。
14 Tu o viste, porque contemplas o dano e o despeito, para o requerer com tua mão; o pobre se compromete contigo; tu és o auxílio do órfão.
15 愿你打断恶人和坏人的膀臂, 愿你追究他们的恶行, 直到清清楚楚。
15 Quebra o braço do perverso e do homem maligno; busca a sua perversidade, até que nenhuma encontres.
16 耶和华作王直到永永远远, 列国都从他的地上灭亡。
16 O SENHOR é Rei para sempre e sempre; os pagãos perecem fora de sua terra.
17 耶和华啊! 困苦人的心愿你已经听见, 你必坚固他们的心, 也必留心听他们的呼求;
17 SENHOR, tu ouviste o desejo dos humildes; tu prepararás os seus corações; farás com que teu ouvido os ouça;
18 好为孤儿和受欺压的人伸冤, 使地上的人不再施行恐吓。
18 para julgar os órfãos e os oprimidos, para que o homem da terra não possa mais oprimir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.