Salmos 10
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI
1 耶和华啊! 你为什么远远地站着?在患难的时候, 你为什么隐藏起来呢?
1 Senhor, por que estás tão longe? Por que te escondes em tempos de angústia?
2 恶人骄横地追逼困苦人, 愿恶人陷入自己所设的阴谋中。
2 Em sua arrogância o ímpio persegue o pobre, que é apanhado em suas tramas.
3 恶人夸耀心中的欲望, 他称赞贪财的人, 却藐视耶和华(“他称赞贪财的人, 却藐视耶和华”或译: “贪财的人谤渎耶和华, 并藐视他”)。
3 Ele se gaba de sua própria cobiça e, em sua ganância, amaldiçoa e insulta o Senhor.
4 恶人面带骄傲, 说: “耶和华必不追究! ”在他的一切思想中, 都没有 神。
4 Em sua presunção o ímpio não o busca; não há lugar para Deus em nenhum dos seus planos.
5 他的道路时常稳妥, 你的判断高超, 他却不放在眼内; 他对所有的仇敌都嗤之以鼻。
5 Os seus caminhos prosperam sempre; tão acima da sua compreensão estão as tuas leis que ele faz pouco caso de todos os seus adversários,
6 他心里说: “我必永不摇动, 我决不会遭遇灾难。”
6 pensando consigo mesmo: "Nada me abalará! Desgraça alguma me atingirá, nem a mim nem aos meus descendentes".
7 他口里充满咒诅、诡诈和欺压的话, 舌头底下尽是毒害与奸恶。
7 Sua boca está cheia de maldições, mentiras e ameaças; violência e maldade estão em sua língua.
8 他在村庄里埋伏等候, 在隐密处杀害无辜的人, 他的眼睛暗地里窥探不幸的人。
8 Fica à espreita perto dos povoados; em emboscadas mata os inocentes, procurando às escondidas as suas vítimas.
9 他在隐密处埋伏, 像狮子埋伏在丛林中; 他埋伏要掳走困苦人, 他把困苦人拉入自己的网中, 掳走了他们。
9 Fica à espreita como o leão escondido; fica à espreita para apanhar o necessitado; apanha o necessitado e o arrasta para a sua rede.
10 他击打, 他屈身蹲伏, 不幸的人就倒在他的爪下。
10 Agachado, fica de tocaia; as suas vítimas caem em seu poder.
11 他心里说: “ 神已经忘记了, 他已经掩面, 永远不看。”
11 Pensa consigo mesmo: "Deus se esqueceu; escondeu o rosto e nunca verá isto".
12 耶和华啊! 求你起来; 神啊! 求你举起手来, 不要忘记困苦的人。
12 Levanta-te, Senhor! Ergue a tua mão, ó Deus! Não te esqueças dos necessitados.
13 恶人为什么藐视 神, 心里说: “你必不追究”呢?
13 Por que o ímpio insulta a Deus, dizendo no seu íntimo: "De nada me pedirás contas! "?
14 其实你已经看见了, 忧患与愁苦你都已经看到, 并且放在自己的手中; 不幸的人把自己交托你; 你是帮助孤儿的。
14 Mas tu enxergas o sofrimento e a dor; observa-os para tomá-los em tuas mãos. A vítima deles entrega-se a ti; tu és o protetor do órfão.
15 愿你打断恶人和坏人的膀臂, 愿你追究他们的恶行, 直到清清楚楚。
15 Quebra o braço do ímpio e do perverso, pede contas de sua impiedade até que dela nada mais se ache.
16 耶和华作王直到永永远远, 列国都从他的地上灭亡。
16 O Senhor é rei para todo o sempre; da sua terra desapareceram os outros povos.
17 耶和华啊! 困苦人的心愿你已经听见, 你必坚固他们的心, 也必留心听他们的呼求;
17 Tu, Senhor, ouves a súplica dos necessitados; tu os reanimas e atendes ao seu clamor.
18 好为孤儿和受欺压的人伸冤, 使地上的人不再施行恐吓。
18 Defendes o órfão e o oprimido, a fim de que o homem, que é pó, já não cause terror.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.