Salmos 108
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT
1 神啊! 我的心坚定; 我要用我的灵(“灵”或译: “荣耀”或“肝”; 与16:9, 30:12, 57:8同)歌唱和颂赞。
1 Meu coração está firme em ti, ó Deus; por isso te cantarei louvores com todo o meu ser.
2 琴和瑟啊! 你们都要醒过来; 我也要唤醒黎明。
2 Despertem, lira e harpa! Quero acordar o amanhecer com a minha canção.
3 耶和华啊! 我要在万民中称谢你, 在万族中歌颂你。
3 Eu te darei graças, S enhor , no meio dos povos; cantarei louvores a ti entre as nações.
4 因为你的慈爱伟大, 高及诸天; 你的信实上达云霄。
4 Pois o teu amor é mais alto que os céus; a tua fidelidade chega até as nuvens.
5 神啊! 愿你被尊崇, 过于诸天; 愿你的荣耀遍及全地。
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos mais altos céus; que a tua glória brilhe sobre toda a terra!
6 求你用右手拯救我们, 应允我们, 使你喜爱的人得拯救。
6 Agora, livra teu povo amado; responde-nos e salva-nos por teu poder.
7 神在自己的圣所(“ 神在自己的圣所”或译: “ 神指着自己的圣洁”)说: “我必夸胜, 我必分开示剑, 我必量度疏割谷。
7 Deus, em seu santuário, prometeu: “Com alegria dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
8 基列是我的, 玛拿西是我的; 以法莲是我的头盔; 犹大是我的权杖,
8 Gileade é minha, e também Manassés; Efraim é meu capacete, e Judá, meu cetro.
9 摩押是我的洗脚盆; 我要向以东拋鞋, 我要因战胜非利士欢呼。”
9 Moabe é minha bacia de lavar; limparei os pés sobre Edom e darei um grito de triunfo sobre a Filístia”.
10 谁能带我进坚固城?谁能领我到以东地去呢?
10 Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
11 神啊! 你不是把我们丢弃了吗? 神啊! 你不和我们的军队一同出战吗?
11 Acaso nos rejeitaste, ó Deus? Não marcharás mais com nossos exércitos?
12 求你帮助我们抵挡敌人, 因为人的援助是没有用的。
12 Ajuda-nos contra nossos inimigos, pois todo socorro humano é inútil.
13 我们靠着 神奋勇作战, 因为他必践踏我们的敌人。
13 Com o auxílio de Deus, realizaremos grandes feitos, pois ele pisará os nossos inimigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.