Salmos 108

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 神啊! 我的心坚定; 我要用我的灵(“灵”或译: “荣耀”或“肝”; 与16:9, 30:12, 57:8同)歌唱和颂赞。
1 O meu coração está firme, ó Deus, bem firme; eu cantarei hinos em teu louvor. Acorde, meu coração!
2 琴和瑟啊! 你们都要醒过来; 我也要唤醒黎明。
2 Minha harpa e minha lira , acordem! Eu acordarei o sol.
3 耶和华啊! 我要在万民中称谢你, 在万族中歌颂你。
3 Ó Senhor Deus, eu te darei graças no meio das nações; eu te louvarei entre os povos.
4 因为你的慈爱伟大, 高及诸天; 你的信实上达云霄。
4 O teu amor está acima dos céus, e a tua fidelidade chega até as nuvens.
5 神啊! 愿你被尊崇, 过于诸天; 愿你的荣耀遍及全地。
5 Ó Deus, mostra a tua grandeza nos céus e que a tua no mundo inteiro!
6 求你用右手拯救我们, 应允我们, 使你喜爱的人得拯救。
6 Salva-nos com o teu poder; responde à nossa oração para que o povo que tu amas seja salvo.
7 神在自己的圣所(“ 神在自己的圣所”或译: “ 神指着自己的圣洁”)说: “我必夸胜, 我必分开示剑, 我必量度疏割谷。
7 No seu Templo, Deus disse: “Quando eu vencer, dividirei a cidade de Siquém e repartirei o vale de Sucote entre o meu povo.
8 基列是我的, 玛拿西是我的; 以法莲是我的头盔; 犹大是我的权杖,
8 Gileade é meu, e Manassés, também; Efraim é o meu capacete, e Judá é o meu
9 摩押是我的洗脚盆; 我要向以东拋鞋, 我要因战胜非利士欢呼。”
9 Porém Moabe será a minha bacia de lavar; e eu jogarei as minhas sandálias sobre Edom, como um sinal de que esse país é meu. Eu cantarei a minha vitória sobre os filisteus.”
10 谁能带我进坚固城?谁能领我到以东地去呢?
10 Ó Deus, quem me levará para dentro da cidade protegida por muralhas? Quem me guiará até Edom?
11 神啊! 你不是把我们丢弃了吗? 神啊! 你不和我们的军队一同出战吗?
11 Será que, de fato, nos rejeitaste? Será que não vais marchar com os nossos exércitos?
12 求你帮助我们抵挡敌人, 因为人的援助是没有用的。
12 Ajuda-nos a combater o inimigo, pois o auxílio de seres humanos não vale nada.
13 我们靠着 神奋勇作战, 因为他必践踏我们的敌人。
13 Com Deus do nosso lado, venceremos; ele derrotará os nossos inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.