Salmos 103

New Chinese Version Simplified (CVS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 我的心哪! 你要称颂耶和华; 在我里面的一切, 都要称颂他的圣名。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1 Salmo de Davi. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que existe em mim bendiga o seu santo nome.
2 我的心哪! 你要称颂耶和华; 不可忘记他的一切恩惠。
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e jamais te esqueças de todos os seus benefícios.
3 他赦免你的一切罪孽, 医治你的一切疾病;
3 É ele que perdoa as tuas faltas, e sara as tuas enfermidades.
4 他救赎你的性命脱离死亡, 以慈爱和怜悯作你的冠冕;
4 É ele que salva tua vida da morte, e te coroa de bondade e de misericórdia.
5 他以福乐使你的心愿满足, 以致你好像鹰一般恢复青春的活力。
5 É ele que cumula de benefícios a tua vida, e renova a tua juventude como a da águia.
6 耶和华施行公义, 为所有受欺压的人主持公道。
6 O Senhor faz justiça, dá o direito aos oprimidos.
7 他向摩西指示自己的道路, 向以色列人显明自己的作为。
7 Revelou seus caminhos a Moisés, e suas obras aos filhos de Israel.
8 耶和华有怜悯, 有恩典, 不轻易发怒, 并且有丰盛的慈爱。
8 O Senhor é bom e misericordioso, lento para a cólera e cheio de clemência.
9 他不长久责备, 也不永远怀怒。
9 Ele não está sempre a repreender, nem eterno é o seu ressentimento.
10 他没有按着我们的罪过待我们, 也没有照着我们的罪孽报应我们。
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos castiga em proporção de nossas faltas,
11 天离地有多高, 他的慈爱向敬畏他的人也有多大。
11 porque tanto os céus distam da terra quanto sua misericórdia é grande para os que o temem;
12 东离西有多远, 他使我们的过犯离我们也有多远。
12 tanto o oriente dista do ocidente quanto ele afasta de nós nossos pecados.
13 父亲怎样怜恤儿子, 耶和华也照样怜恤敬畏他的人;
13 Como um pai tem piedade de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem,
14 因为他知道我们的本体, 记得我们不过是尘土。
14 porque ele sabe de que é que somos feitos, e não se esquece de que somos pó.
15 至于世人, 他的年日好像草一般; 他又像野地繁茂的花。
15 Os dias do homem são semelhantes à erva, ele floresce como a flor dos campos.
16 经风一吹, 就归无有; 他原来的地方再不认识他。
16 Apenas sopra o vento, já não existe, e nem se conhece mais o seu lugar.
17 但从亘古到永远, 耶和华的慈爱临到敬畏他的人; 他的公义也归于他们的子子孙孙,
17 É eterna, porém, a misericórdia do Senhor para com os que o temem. E sua justiça se estende aos filhos de seus filhos,
18 就是那些谨守他的约, 记住他的训词, 并且遵行的人。
18 sobre os que guardam a sua aliança, e, lembrando, cumprem seus mandamentos.
19 耶和华在天上立定宝座, 他的王权统管万有。
19 Nos céus estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu império se estende sobre o universo.
20 你们作他天使的, 就是那些大有能力, 行他所吩咐, 以及听从他命令的, 都要称颂耶和华。
20 Bendizei ao Senhor todos os seus anjos, valentes heróis que cumpris suas ordens, sempre dóceis à sua palavra.
21 你们作他的众军, 作他的仆役, 遵行他旨意的, 都要称颂耶和华。
21 Bendizei ao Senhor todos os seus exércitos, ministros que executais sua vontade.
22 你们一切被他所造的, 在他统治的各处, 都要称颂耶和华。我的心哪, 你要称颂耶和华。
22 Bendizei ao Senhor todas as suas obras, em todos os lugares onde ele domina. Bendize, ó minha alma, ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.