Provérbios 31

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 利慕伊勒王的话, 是 神的默示, 是他母亲教训他的:
1 Ditados do rei Lemuel; uma exortação que sua mãe lhe fez:
2 “我儿, 我腹中生的儿啊! 我许愿所得的儿啊, 我要对你说什么呢?
2 "Ó meu filho, filho do meu ventre, filho de meus votos,
3 不要把你的精力给妇女, 也不要有败坏君王的行为。
3 não gaste sua força com mulheres, seu vigor com aquelas que destroem reis.
4 利慕伊勒啊! 君王不可喝酒; 君王千万不可喝酒; 掌权的不可贪饮烈酒。
4 "Não convém aos reis, ó Lemuel; não convém aos reis beber vinho, não convém aos governantes desejar bebida fermentada,
5 恐怕喝了酒, 就忘记律例, 把困苦人的一切案件都颠倒了。
5 para não suceder que bebam e se esqueçam do que a lei determina, e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 要把烈酒给将要灭亡的人喝; 把酒给心里愁苦的人喝;
6 Dê bebida fermentada aos que estão prestes a morrer, vinho aos que estão angustiados;
7 让他喝了, 就忘记自己的贫穷, 也不再记念自己的烦恼。
7 para que bebam e se esqueçam da sua pobreza, e não mais se lembrem da sua infelicidade.
8 你要为不能自辩的人开口说话, 为所有贫苦的人伸冤。
8 "Erga a voz em favor dos que não podem defender-se, seja o defensor de todos os desamparados.
9 你要开口说话, 秉公审判, 为困苦和穷乏的人伸冤。”
9 Erga a voz e julgue com justiça; defenda os direitos dos pobres e dos necessitados".
10 有才德的妇人, 谁能得着呢?她的价值远胜过红宝石。
10 Uma esposa exemplar; feliz quem a encontrar! É muito mais valiosa que os rubis.
11 她丈夫心里倚靠她, 就不会缺少收入。
11 Seu marido tem plena confiança nela e nunca lhe falta coisa alguma.
12 她一生的年日, 只带给丈夫益处, 没有害处。
12 Ela só lhe faz o bem, e nunca o mal, todos os dias da sua vida.
13 她搜求羊毛和细麻, 乐意亲手作工。
13 Escolhe a lã e o linho e com prazer trabalha com as mãos.
14 她好像一队商船, 从远方运来食物。
14 Como os navios mercantes, ela traz de longe as suas provisões.
15 天还未亮, 她就起来, 把食物分给家人, 把当作的工分派众婢女。
15 Antes de clarear o dia ela se levanta, prepara comida para todos os de casa, e dá tarefas as suas servas.
16 她选择了一块田, 就把它买下来, 用自己双手赚得的收入栽种葡萄园。
16 Ela avalia um campo e o compra; com o que ganha planta uma vinha.
17 她以能力束腰, 使自己的膀臂有力。
17 Entrega-se com vontade ao seu trabalho; seus braços são fortes e vigorosos.
18 她知道自己的经营获利, 她的灯终夜不灭。
18 Administra bem o seu comércio lucrativo, e a sua lâmpada fica acesa durante a noite.
19 她伸手拿着卷线竿, 手掌握着纺锤。
19 Nas mãos segura o fuso e com os dedos pega a roca.
20 她张手赒济困苦人, 伸手帮助穷乏人。
20 Acolhe os necessitados e estende as mãos aos pobres.
21 她不因下雪为自己的家人担心, 因为她全家都穿着温暖的朱红色衣服。
21 Não receia a neve por seus familiares, pois todos eles vestem agasalhos.
22 她为自己做床毯, 她的衣服是细麻和紫色布料做的。
22 Faz cobertas para a sua cama; veste-se de linho fino e de púrpura.
23 她丈夫与本地的长老在城门口同坐, 是众人都认识的。
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade, onde toma assento entre as autoridades da sua terra.
24 她做细麻布衣服出售, 又供应腰带给商人。
24 Ela faz vestes de linho e as vende, e fornece cintos aos comerciantes.
25 她以能力和威仪为衣服, 想到日后的幸福就欢笑。
25 Reveste-se de força e dignidade; sorri diante do futuro.
26 她开口就说出智慧的话; 她的舌头上充满慈爱的训诲。
26 Fala com sabedoria e ensina com amor.
27 她监管一切家务, 从不白吃闲饭。
27 Cuida dos negócios de sua casa e não dá lugar à preguiça.
28 她的儿女都起来称她是有福的, 她的丈夫也称赞她, 说:
28 Seus filhos se levantam e a elogiam; seu marido também a elogia, dizendo:
29 “有才德的女子很多, 但你比她们更超卓。”
29 "Muitas mulheres são exemplares, mas você a todas supera".
30 艳丽是虚假的, 美容是虚浮的; 唯有敬畏耶和华的妇女, 必得称赞。
30 A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; mas a mulher que teme ao Senhor será elogiada.
31 愿她享受自己手所作的成果; 愿她的工作在城门口使她受称赞。
31 Que ela receba a recompensa merecida, e as suas obras sejam elogiadas à porta da cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.