Provérbios 31

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 利慕伊勒王的话, 是 神的默示, 是他母亲教训他的:
1 São estas as palavras solenes que a mãe do rei Lemuel lhe disse:
2 “我儿, 我腹中生的儿啊! 我许愿所得的儿啊, 我要对你说什么呢?
2 Você é o meu filho querido, a resposta das minhas orações. O que lhe direi?
3 不要把你的精力给妇女, 也不要有败坏君王的行为。
3 Não gaste toda a sua energia nem todo o seu dinheiro com mulheres, pois até reis já se destruíram assim.
4 利慕伊勒啊! 君王不可喝酒; 君王千万不可喝酒; 掌权的不可贪饮烈酒。
4 Escute, Lemuel! Os reis não devem beber vinho nem outras bebidas alcoólicas.
5 恐怕喝了酒, 就忘记律例, 把困苦人的一切案件都颠倒了。
5 Quando eles bebem, não lembram das leis e esquecem os direitos dos que são explorados.
6 要把烈酒给将要灭亡的人喝; 把酒给心里愁苦的人喝;
6 As bebidas alcoólicas são para os que estão morrendo, para os que estão na miséria.
7 让他喝了, 就忘记自己的贫穷, 也不再记念自己的烦恼。
7 Que eles bebam e esqueçam que são pobres e infelizes!
8 你要为不能自辩的人开口说话, 为所有贫苦的人伸冤。
8 Fale a favor daqueles que não podem se defender. Proteja os direitos de todos os desamparados.
9 你要开口说话, 秉公审判, 为困苦和穷乏的人伸冤。”
9 Fale por eles e seja um juiz justo. Proteja os direitos dos pobres e dos necessitados.
10 有才德的妇人, 谁能得着呢?她的价值远胜过红宝石。
10 Como é difícil encontrar uma boa esposa! Ela vale mais do que pedras preciosas!
11 她丈夫心里倚靠她, 就不会缺少收入。
11 O seu marido confia nela e nunca ficará pobre.
12 她一生的年日, 只带给丈夫益处, 没有害处。
12 Em todos os dias da sua vida, ela só lhe faz o bem e nunca o mal.
13 她搜求羊毛和细麻, 乐意亲手作工。
13 Está sempre ocupada, fazendo roupas de lã e de linho.
14 她好像一队商船, 从远方运来食物。
14 De lugares distantes ela traz comida para casa, como fazem os navios que carregam mercadorias.
15 天还未亮, 她就起来, 把食物分给家人, 把当作的工分派众婢女。
15 Ela se levanta de madrugada para preparar comida para a família e para dar ordens às empregadas.
16 她选择了一块田, 就把它买下来, 用自己双手赚得的收入栽种葡萄园。
16 Examina e compra uma propriedade com o dinheiro que ganhou e faz nela uma plantação de uvas.
17 她以能力束腰, 使自己的膀臂有力。
17 É esforçada, forte e trabalhadora.
18 她知道自己的经营获利, 她的灯终夜不灭。
18 Conhece o valor de tudo o que faz e trabalha até tarde da noite.
19 她伸手拿着卷线竿, 手掌握着纺锤。
19 Ela prepara fios de lã e de linho para tecer as suas próprias roupas.
20 她张手赒济困苦人, 伸手帮助穷乏人。
20 Ajuda os pobres e os necessitados.
21 她不因下雪为自己的家人担心, 因为她全家都穿着温暖的朱红色衣服。
21 Quando faz muito frio, ela não se preocupa, porque a sua família tem agasalhos para vestir.
22 她为自己做床毯, 她的衣服是细麻和紫色布料做的。
22 Faz cobertas e usa roupas de linho e de outros tecidos finos.
23 她丈夫与本地的长老在城门口同坐, 是众人都认识的。
23 O seu marido é estimado por todos — é um dos principais cidadãos do lugar.
24 她做细麻布衣服出售, 又供应腰带给商人。
24 Ela faz roupas e cintos para vender aos comerciantes.
25 她以能力和威仪为衣服, 想到日后的幸福就欢笑。
25 É forte, respeitada e não tem medo do futuro.
26 她开口就说出智慧的话; 她的舌头上充满慈爱的训诲。
26 Fala com sabedoria e delicadeza.
27 她监管一切家务, 从不白吃闲饭。
27 Ela nunca tem preguiça e está sempre cuidando da sua família.
28 她的儿女都起来称她是有福的, 她的丈夫也称赞她, 说:
28 Os seus filhos a respeitam e falam bem dela, e o seu marido a elogia.
29 “有才德的女子很多, 但你比她们更超卓。”
29 Ele diz: “Muitas mulheres são boas esposas, mas você é a melhor de todas.”
30 艳丽是虚假的, 美容是虚浮的; 唯有敬畏耶和华的妇女, 必得称赞。
30 A formosura é uma ilusão, e a beleza acaba, mas a mulher que teme o Senhor Deus será elogiada.
31 愿她享受自己手所作的成果; 愿她的工作在城门口使她受称赞。
31 Deem a ela o que merece por tudo o que faz, e que seja elogiada por todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.